Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Amanuense

Infotaula ocupacióAmanuense
Tipus d'ocupació
clergue i ocupació de serveis Modifica el valor a Wikidata
Amanuense medieval copiant un manuscrit

Amanuense (Amanuensis o Ad manum servus) fou antigament, en l'època romana, un esclau o llibert l'ofici del qual era d'escriure cartes i altres coses per encàrrec del seu amo o patró. Tanmateix, el terme també s'utilitza per a fer referència als escribes de manuscrits d'èpoques anteriors, així com actualment a qualsevol persona que escriu per còpia o per dictat.

Copista és el mot que designa qui reprodueix llibres a mà. D'aquí el seu sinònim, amanuense. Destaca la seva tasca en la difusió del llibre fins a l'aparició de la impremta de tipus mòbils en el món occidental, a mitjan segle xv. Un copista experimentat era capaç d'escriure de dos a tres folis per dia. Escriure un manuscrit complet ocupava diversos mesos de treball. Això només pel que fa a l'escriptura del llibre, que posteriorment havien d'il·lustrar els il·luminadors, o encarregats de dibuixar les miniatures i caplletres miniades (de minium, en llatí, substància que produïa el color vermell de la tinta, el més habitual en aquestes il·lustracions), en els espais en blanc que deixava el copista.

Els estris més habituals que utilitzava el copista eren: penna (la ploma o penol), rasorium o cultellum (raspador) i atramentum (tinta).

La tècnica emprada era de subjectar el penol amb la mà dreta i el raspador amb l'esquerra, que li servia tant per a corregir els errors en l'escriptura com per a esmenar les irregularitats (arrugues, desperfectes) del pergamí, vitel·la o paper, aquest últim usat a Catalunya a partir del segle xiii.[1]

Història

Supervisió de la còpia (segle xv)

La tasca del copista va tenir gran importància social en l'antic Egipte, on els escribes o copistes eren molt valorats; en aquella societat, l'escriptura jeroglífica era un saber al qual accedien només uns pocs, i per la necessitat de les classes dirigents, ocupaven un alt lloc entre la jerarquia administrativa. L'escriba, sempre de família principal, aprenia d'un escriba experimentat els ensenyaments del seu ofici des de petit. Assegut a terra amb les cames creuades, l'escriba egipci utilitzava com a suport el papir, elaborat després d'un complicat procés a partir la planta homònima, i usava per a escriure una ploma de canya o una tija de la mateixa planta del papir. L'escriptura adoptava el sentit de dreta a esquerra en columnes verticals.

Pel que fa a una de les característiques semàntiques més importants de la paraula copista, la de reproducció, difusió i conservació del llibre mitjançant la seva còpia, aquest ofici, que exercien els serfs, comença a Grècia, i més tard a Roma. El dominus o senyor feia copiar als seus esclaus, amb destinació a la seva biblioteca particular, qualsevol llibre. Els llibreters, que comercialitzaven aquests manuscrits, també tenien un nombre variable de copistes al seu càrrec per a atendre les seves necessitats de reproducció de llibres.

El panorama canvia quan són els centres monàstics els encarregats de transmetre i salvaguardar el patrimoni de llibres escrits. L'amanuense medieval acostumava a escriure o aïllat a la seva cel·la (el cas dels monjos cartoixans i dels cistercencs) o al scriptorium ('escriptori'), que era una dependència comuna del monestir condicionada per a tal fi; allà treballaven molts monjos alhora. En aquesta sala, els monjos escrivien habitualment al dictat, o traduïen els llibres escrits en grec o en llatí, amb la qual cosa es podien efectuar diverses còpies simultàniament. Era un treball ingrat, que obligava a forçar la vista, a causa de la llum pobra que en general penetrava en els monestirs medievals. Cada dia, el copista treballava en un fragment de l'exemplar o model encomanat, o bé podien treballar diversos copistes al mateix temps en un còdex, repartint-se els quaterni o quaderns.

Vegeu també

Nota

  1. Miret i Sans, Joaquim; Ferrer i Mallol, Maria Teresa. Itinerari de Jaume I "el Conqueridor". Institut d'Estudis Catalans, 2004, pàg.8. ISBN 978-84-7283-751-5 [Consulta: 8 gener 2012]. 

Enllaços externs

Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9