BA9
| Beletra Almanako 9 | |
| literatura verko • numero | |
|---|---|
| Speco | Literatura revuo |
| Formato | 152 paĝoj, proks. 21,3 cm x 13,8 cm |
| Dato | oktobro 2010 |
|
| |
| Lando | Usono |
| Urbo | Novjorko |
| Posedanto | Mondial |
| Publikigisto | Ulrich Becker |
| Ĉefredaktisto | Jorge Camacho |
| Establodato | septembro 2007 |
| ISSN | 1937-3325 |
| ISBN | ISBN 978-1-5956-9179-8 |
|
| |
| Adreso | 203 W 107th St #6C, Novjorko (New York) NY 10025, Usono (USA) |
| Retejo | Beletra Almanako 9 |
BA9 estas la naŭa numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en oktobro 2010.
Enhavo
Prezento (Jorge Camacho)
Originala prozo
- Steven D. Brewer: Patro kaj filo ĉe Sukerpanmonto, nome rakonto pri natura unutaga ekskurso
- Nicola Ruggiero: La pugno
- Paulo Sergio Viana: Ridinda golo, emocia historio pri golo memorita el infanaĝo
- Cindy McKee: Kampfajro, emociaj sentoj
- István Ertl: Lingvo kaj vivo, ege interesa rakonto pri stranga lingvo en insulo
Originala poezio
- Bjørn A. Bojesen: La febriĝo
- Blazio Vaha: Alterno de S-o kaj Z-o; Senpenumo
Tradukita prozo
- Xosé Neira Vilas: Pachín (tradukis Suso Moinhos), kortuŝa historio de hundo vidita el infanaĝo, nome ĉapitro el Memoraĵoj de kampara knabo.
- César Mallorquí: La donaco (Kristnaska rakonto) (tradukis Antonio Valén), teatrigebla dialogo kaj historio kristnaska aŭ kontraŭkristnaska.
- Enrique Uribe Carreño: Tri minirakontoj (tradukis István Ertl).
Artikoloj
- Juan Mayorga: Tekstoj pri teatro (tradukis Jorge Camacho)
Tradukita teatro
- Juan Mayorga: La biblioteko de l’ diablo (tradukis Jorge Camacho)
Debato
- Ken Miner: pri “liteRETuro”, de Radek Nowakowski
Letero
- Stanislavo Belov: Alloga Beletra Almanako 7, nome recenzo de la numero 7
Recenzoj
- “Tiam ĉi tiam” (Jorge Camacho pri kvar libroj de Mikaelo Giŝpling)
- Transporto al novaj medioj (Anna Löwenstein pri Neokazinta amo de Lena Karpunina)
- Lasu vin kuntreni de la poezia sorĉo de Tasso / de Dondi / de ambaŭ! (Gerrit Berveling pri ''Jerusalemo liberigita de Torquato Tasso, tradukis Enrico Dondi)
- La stato de l’ salato (Bjørn A. Bojesen pri Vizaĝoj – Novelaro 2000-2009, eldonis Eldona Societo Esperanto, Stokholmo)
- Mozaiko portugala (Sten Johansson pri Malamu vin, unu la alian de Manuel de Seabra)
- Legindaj pensoj (Sten Johansson pri El la notlibro de praktika esperantisto de Kenelm Ralph Creusé Sturmer)
Intervjuo
- Sten Johansson (intervjuis Jorge Camacho)
Rezultoj (premiitaj tekstoj) de la Belartaj Konkursoj 2010
Verkoj de
- Edmund Grimley Evans, En katedralo, supertempa rakonto
- Sten Johansson, Verda ondado
- Luiza Carol, La deturniĝo
- Paulo Sergio Viana, Rulseĝo, iu promenigas senhoman rulseĝon
- Josip Pleadin,
- Christian Rivière, Vortfarado kaj radikfarado, ampleksa eseo pri diversaj sistemoj por farado de vortoj kaj radikoj en Esperanto (pp. 97-111)
- Doron Modan, L'espero, l'obstino kaj la pacienco, eseo filozofia pri trajtoj de Esperanto kaj aliaj movadoj
- Paulo Sergio Viana, La literatura vivigo de Esperanto (la elektoj de Zamenhofpor tradukado), eseo pri komencaj tekstoj de Esperanto kolektinta majstroverkojn de diversaj lingvoj
- Lena Karpunina, Kiu kaĉon aranĝas, tiu ĝin manĝas, triakta teatraĵo pri korupta misuzo de povo en sovetia epoko
Raporto kun komentoj de Humphrey Tonkin
Eksteraj ligiloj
- Oficiala retejo de BA (Beletra Almanako)
- BA n-ro 9, oktobro 2010
- Rezultoj de la Belartaj Konkursoj
- Stanislavo Belov (2011-01-19) Beletra Almanako N-ro 9: tri miroj kaj unu surprizo (esperante). Blogger. Arkivita el la originalo je 2017-09-18. Alirita 2017-09-18 . (recenzo pri la eldonaĵo)
| ||||||||||
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.
