Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Betesda

Reruntuhan gereja Bizantin, di sebelah lokasi Kolam Betesda
Kolam-kolam Betesda di Yerusalem pada zaman Bait Suci Kedua - sebuah model di Museum Israel.

Kolam Betesda (bahasa Inggris: Pool of Bethesda) adalah sebuah kolam air yang sekarang berada di "Muslim Quarter" di Yerusalem, di jalanan yang menuju Beth Zeta Valley. Pasal kelima Injil Yohanes menggambarkan kolam ini, dekat Pintu Gerbang Domba (Sheep Gate), dan dikelilingi oleh lima serambi (covered colonnade). Dikaitkan dengan mujizat penyembuhan. Sampai abad ke-19 tidak ada bukti di luar Injil Yohanes bahwa kolam ini ada; karenanya sejumlah pakar berpendapat bahwa Injil ini ditulis jauh kemudian, oleh orang yang tidak mengetahui jelas tentang kota Yerusalem, dan "kolam" itu harus ditafsirkan sebagai "metafora" bukannya fakta sejarah.[1] Dalam abad ke-19, arkeolog menemukan bekas-bekas kolam yang cocok dengan penggambaran Injil Yohanes.[2]

Nama

Nama "Betesda" dikatakan berasal dari bahasa Ibrani dan/atau bahasa Aram: "Bet hesda" (בית חסד/חסדא), yang artinya "rumah kemurahan" atau "rumah anugerah" ("bet" artinya "rumah").[3]. Dalam bahasa Ibrani maupun Aram kata ini dapat juga berarti "malu, dipermalukan". Makna ganda ini dianggap cocok karena lokasi ini dipandang sebagai "tempat dipermalukan", karena kehadiran orang-orang sakit dan cacat, dan "tempat kemurahan" karena terjadi mujizat kesembuhan.[4][5][6][7]

Ada naskah kuno Injil Yohanes yang menulis nama "Betesda" sebagai "Beth-zatha"[8] ataupun "Bethsaida" (berbeda dengan kota Betsaida, di Galilea), meskipun nama Bethsaida untuk "Betesda" dianggap sebagai "korupsi metatetis" oleh para pakar Alkitab.[9]

Hubungan dengan Yesus Kristus

Kolam Betesda menjadi bahan kontroversi bagi sejarawan maupun arkeolog Kristen sebelum penemuan bekas-bekasnya. Menurut Injil Yohanes, Betesda adalah sebuah kolam untuk mandi (swimming bath; bahasa Yunani: κολυμβήθρα, kolumbethra) dengan lima serambi.[10][11]

Catatan Alkitab

"Kolam Atas" (bahasa Inggris: Upper Pool), yang dianggap mengacu kepada "Kolam Betesda", disebut dalam Kitab 2 Raja-raja pasal 18, yang mencatat kejadian dalam zaman pemerintahan raja Hizkia:

Sesudah itu raja Asyur mengirim panglima, kepala istana dan juru minuman agung dari Lakhis kepada raja Hizkia di Yerusalem disertai suatu tentara yang besar. Mereka maju dan sampai ke Yerusalem. Setelah mereka maju dan sampai di situ, mereka mengambil tempat dekat saluran kolam atas yang di jalan raja pada Padang Tukang Penatu.[12]

Catatan ini juga terdapat dalam Kitab Yesaya pasal 36:

Raja Asyur mengutus juru minuman agung dari Lakhis ke Yerusalem kepada raja Hizkia disertai suatu tentara yang besar. Ia mengambil tempat dekat saluran kolam atas di jalan raya pada Padang Tukang Penatu.[13]

Selain itu juga disebut dalam pasal lain pada Kitab Yesaya:

Berfirmanlah TUHAN kepada Yesaya: "Baiklah engkau keluar menemui Ahas, engkau dan Syear Yasyub, anakmu laki-laki, ke ujung saluran kolam atas, ke jalan raya pada Padang Tukang Penatu.[14]

Dalam Perjanjian Baru, nama "Betesda" hanya muncul sekali, yaitu dalam Injil Yohanes pasal 5:2-3:

Di Yerusalem dekat Pintu Gerbang Domba ada sebuah kolam, yang dalam bahasa Ibrani disebut Betesda; ada lima serambinya dan di serambi-serambi itu berbaring sejumlah besar orang sakit: orang-orang buta, orang-orang timpang dan orang-orang lumpuh, yang menantikan goncangan air kolam itu.[15]

Di sini Yesus melakukan mukjizat menyembuhkan seorang yang sudah lumpuh 38 tahun lamanya.[16]

Lihat pula

Referensi

  1. ^ Eddie Arthur, The Pool of Bethesda in Jerusalem Diarsipkan 2011-07-25 di Wayback Machine., Focus Pub, 2010 p 1
  2. ^ James H. Charlesworth, Jesus and archaeology, Wm. B. Eerdmans Publishing, 2006. pp 560-566
  3. ^ Easton's Bible Dictionary
  4. ^ "Bethsaida (the pool)". Catholic Encyclopedia. 
  5. ^ International Standard Bible Encyclopedia (1995), on sheep gate and on sheep market
  6. ^ D. A. Carson, The Gospel according to John (1991), page 241
  7. ^ Frederick Fyvie Bruce, The Gospel of John (1994), page 121-122
  8. ^ catatan kaki bagi "John 5:2" dalam Alkitab bahasa Inggris Revised Standard Version
  9. ^ "Bethsaida". newadvent.org. Diakses tanggal 6 October 2010. 
  10. ^ Yohanes 5:2
  11. ^ Peake's commentary on the Bible (1962), mengenai "John 5:1-18"
  12. ^ 2 Raja–raja 18:17
  13. ^ Yesaya 36:2
  14. ^ Yesaya 7:3
  15. ^ Yohanes 5:2–3
  16. ^ Yohanes 5:1–9

Pranala luar

31°46′53″N 35°14′09″E / 31.78139°N 35.23583°E / 31.78139; 35.23583

Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9