Finská hymna
Hymna Finska je píseň, která má dvě jazykové verze, Maamme (finsky) a Vårt land (švédsky) (česky Má vlast). Původní text hymny byl napsán švédsky J. L. Runebergem, který je Finy považován za národního básníka. V tisku byl text uveřejněn v roce 1846 jako báseň předcházející sbírku 35 povídek o hrdinech z dob války proti Rusku (1808–1809). Soudí se, že báseň byla inspirována „druhou” maďarskou hymnou Szózat autora Mihálye Vörösmartyho z roku 1836. Obliba básně vzrostla, když ji o dva roky později Paavo Cajander přeložil do finštiny. Skladba s hudbou Němce Fredrika Pacia byla poprvé veřejně předvedena 13. května 1848 během slavností v Gumtaktu[ujasnit]. Na stejnou melodii vznikla později i estonská hymna. Někteří hudební kritici upozorňují, že hudba sama není nijak zvlášť hudebně kvalitní a jedná se vlastně jen o přepracování staré německé pijácké písně. Podobně je terčem kritiky i fakt, že Pacius byl Němec a slova byla Runebergem napsána nejprve švédsky. Také fakt, že za svou považují píseň i Estonci, vedl v minulosti k návrhům, aby se finskou hymnou stala Sibeliova Finlandia. K ní slova napsal na sklonku 30. let 20. století básník Veikko Antero Koskenniemi. Není bez zajímavosti, že píseň Maamme není oficiálně potvrzenou finskou hymnou, jako hymna se používá pouze jako tradice. Text a český překlad
OdkazySouvisející článkyExterní odkazy
|