Terjemahan Baru: Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Menurut lagu: Yang kedelapan.Mazmur Daud. Ya TUHAN, janganlah menghukum aku dalam murka-Mu, dan janganlah menghajar aku dalam kepanasan amarah-Mu.
Kata "permainan kecapi" diterjemahkan dari aslinya "נְגִינַת" (neginoth) yang dapat juga berarti "musik" atau "nyanyian".[4]
Penomoran ayat
Dalam Alkitab Indonesia, mazmur ini terdiri dari 11 ayat, di mana ayat 1 adalah pengantar "Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Menurut lagu: Yang kedelapan. Mazmur Daud." (versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia). Dalam Alkitab Inggris, kalimat pengantar ini tidak diberi nomor ayat, sehingga seluruhnya hanya ada 10 ayat dan ayat 1 bahasa Inggris sama dengan ayat 2 bahasa Indonesia dan seterusnya.
Referensi
^(Indonesia) Marie C. Barth, BA Pareira, Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
^(Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.