Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

大般涅槃经 (上座部)


上座部佛教

國家和地區
佛教大綱英语Outline of Buddhism 佛教主題

南传上座部佛教的《大般涅槃经》(巴利文Mahaparinibbana Sutta),此经在上座部佛教的巴利語巴利大藏经》中收于长部尼柯耶第十六经,相当于汉译《长阿含经》中的《遊行经》。该经主要是叙述佛陀释迦牟尼)入涅槃前三个月的最後遊行教化,以及涅槃后八国分得舍利供养的情形[1]

版本

在《大正藏》中的各版本為:

本經存有梵語本,題為《Mahāparinirvāṇa Sūtra页面存档备份,存于互联网档案馆)》,在吐魯番發現,和義淨本大致相合[3]

內容與結構

此經共有五誦,闡述佛陀預示跋耆衰落及僧團會衰落的原因開始,至第五誦關於世尊入湼槃及八王分舍利而止。

  • 第一誦: 世尊預示跋耆國的興盛與衰落的條件,由此引說比丘僧團的興盛與衰落的條件。若要僧團不衰退,共有四十一種條件。接著是舍利弗作獅子吼的原因。接著是談及居士戒行好的益處與不好的過患。接著是世尊對波託離村的預言。接著是摩揭陀大臣供養佛陀及僧團。在此經中,佛陀展示神通過河。
  • 第二誦: 簡述四聖諦、認為自己已入流的,可參照法鏡驗證是否真是聖者、妓女菴婆巴利供養佛陀及僧團、佛陀示疾及病後開示,勸導修習者要以自己為明燈,做自己的皈依處。
  • 第三誦: 魔羅請佛入滅、闡述世間八種地震的原因、八大眾、八勝地、八解脫、回憶邪惡者請世尊入滅、阿難請世尊長住而被拒。
  • 第四誦: 重要的四大教法、純陀供佛及佛陀得痢疾,佛陀慈悲吩咐阿難清除純陀的懊悔。
  • 第五誦: 天人的供養及佛陀認為對佛的最高供養、交代對如來舍利的處置方式、安慰阿難及讚賞阿難的四種稀有特質、佛陀收了最後一位弟子須跋陀、佛滅後要以法與戒為師、世尊入涅槃的情況及八王分舍利。

成經年代

此經提及佛將入滅時,有一弟子名須跋陀(與佛滅前成為最後一個弟子同名),向眾宣說“佛陀生前制很多,讓人煩擾,佛入滅後,我們就可不守戒而解脫了”。正其時,迦葉尊者路過聽見,深感佛理有可能被人誤解,故認為有必要招開結集法與律的全體大會,共同審議佛所教的法與律。而律藏中的〈大品〉亦提及第一次集會阿難被問“何者是小小戒?”,正好對應此經的第六誦第三節。

本經的最原始部份是在第一次結集時已誦出,但分析巴利語結構,部份是半摩揭陀語,故少部份的句子是後世才加入的。這跟巴利經是以口誦記憶,至佛滅四百年才在錫蘭的阿魯維哈羅(Aluvihāra)石窟被書寫記錄下來相關。南傳《大般涅槃經》以緬甸流傳的較好。

巴漢譯本

  • 南傳大般涅槃經,巴宙譯
  • 巴利文翻譯組學報創刊號(兩個版本),志蓮淨苑
  • 南傳長部經典·大槃涅槃經第十六,江鍊百據日譯本重譯
  • 漢譯巴利長部,北京大學師生,中華書局

参考文献

  1. ^ Buddhism: Critical Concepts in Religious Studies,Paul Williams,Published by Taylor & Francis,2005. page 190
  2. ^ 唐朝智昇開元釋教錄》:「大般涅槃經三卷或二卷。是長阿含初分遊行經異譯。群錄並云顯出方等泥洹者。非即前大泥洹經加方等字。此小乘涅槃文。顯譯。故以此替之。……大般涅槃經三卷(或二卷或云涅槃)五十一紙」
    彥琮《眾經目錄》:「大般涅槃經二卷(是遊行經) 吳黃武年支謙譯」
    靜泰《眾經目錄》:「大般涅槃經二卷(是遊行經四十八紙) 吳黃武年支謙譯」
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 長谷川滋. 大般涅槃経の研究. 密教文化. 1974 [2020-12-10]. (原始内容存档于2020-12-21). 
  4. ^ 僧祐出三藏記集·法祖法師傳》:「帛遠字法祖。本姓萬氏。河內人。……祖才思俊徹敏朗絕倫。誦經日八九千言。研味方等妙入幽微。世俗墳索多所該貫。乃於長安造築精舍。以講習為業。白黑稟受幾出千人。……祖既博涉多閑。善通胡漢之語。常譯惟逮、弟子本、五部僧等三部經。又注首楞嚴經。又言。別譯數部小經值亂零失不知其名。」
  5. ^ 唐朝智昇開元釋教錄》:「佛般泥洹經一卷(出長阿含是初分遊行經異譯,亦直云泥洹經,見長房錄)……佛般泥洹經二卷(或直云泥洹經)西晉河內沙門白法祖譯……佛般泥洹經二卷(或直云泥洹經)四十七紙」
    彥琮《眾經目錄》:「佛般泥洹經二卷(是遊行經) 晉世竺法護譯」
    靜泰《眾經目錄》:「佛般泥洹經二卷(亦是遊行經五十五紙) 晉世竺法護譯」
  6. ^ 智昇開元釋教錄》:其般泥洹經群錄皆云宋代求那跋陀羅譯者,非也。尋其文句多是古譯與功德賢所翻全不相類,諸藏之中但有上卷無其下卷。今為失源編在晉錄……今尋此單卷泥洹上下文句非是跋陀所翻,似是謙護等譯。今尋得二卷,且附東晉錄中……般泥洹經二卷(或直云泥洹經亦云大般泥洹經。諸藏中一卷者唯是上卷欠下卷,四十五紙) 失譯附東晉錄)
    彥琮《眾經目錄》:「般泥洹經一卷 宋元嘉年求那跋陀羅譯」
    靜泰《眾經目錄》:「般泥洹經一卷(二十紙) 宋元嘉年求那跋陀羅譯」
  7. ^ 僧祐撰《釋迦譜》引用本經「却後一億四千餘歲,乃當復有彌勒佛耳」之語,稱出自於「雙卷大般泥洹經」。依《出三藏記集》所記載,「大般泥洹經二卷」為支謙所譯。又碩法師《三論遊意義》稱「雙卷泥洹即支謙法師翻。又本經譯語「鷂山(靈鷲山)、溝港(初果)」等詞,多見於支謙或同時代的譯經者。」

外部連結

Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9