Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

איניד בלייטון

יש להשלים ערך זה: בערך זה חסר תוכן מהותי. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.
הנכם מוזמנים להשלים את החלקים החסרים ולהסיר הודעה זו. שקלו ליצור כותרות לפרקים הדורשים השלמה, ולהעביר את התבנית אליהם.
יש להשלים ערך זה: בערך זה חסר תוכן מהותי. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.
הנכם מוזמנים להשלים את החלקים החסרים ולהסיר הודעה זו. שקלו ליצור כותרות לפרקים הדורשים השלמה, ולהעביר את התבנית אליהם.
איניד בלייטון
Enid Blyton
אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית
לידה 11 באוגוסט 1897
מזרח דולוויץ', הממלכה המאוחדת עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 28 בנובמבר 1968 (בגיל 71)
המפסטד, הממלכה המאוחדת עריכת הנתון בוויקינתונים
שם לידה Enid Mary Blyton עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה הממלכה המאוחדת עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה Golders Green Crematorium עריכת הנתון בוויקינתונים
שם עט Enid Blyton עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום לימודים תיכון איפסוויץ' עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה אנגלית עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה ספרות ילדים עריכת הנתון בוויקינתונים
יצירות בולטות "נדי", "השביעייה הסודית", "החמישייה הסודית", "הרביעייה והתוכי", "חבורת הבלשים והכלב"
תקופת הפעילות 1922 – 28 בנובמבר 1968 (כ־46 שנים) עריכת הנתון בוויקינתונים
בן או בת זוג
  • יו אלכסנדר פולוק (28 באוגוסט 19241943)
  • קנת פרייזר דארל ווטרס (20 באוקטובר 194312 בספטמבר 1967) עריכת הנתון בוויקינתונים
צאצאים גיליאן בייברסטוק, Imogen Smallwood עריכת הנתון בוויקינתונים
enidblytonsociety.co.uk
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

אִינִיד מרי בְּלַייטוֹןאנגלית: Enid Mary Blyton‏; 11 באוגוסט 1897 - 28 בנובמבר 1968) הייתה סופרת ילדים בריטית שנחשבה לאחת מסופרות הילדים הפוריות והגדולות ביותר במאה ה-20.

ספריה

במהלך חייה כתבה כ-800 ספרים. כתביה תורגמו ל-90 שפות, עם למעלה מ-3,544 תרגומים שונים, נכון ל-2007[1] ונמכרו בלמעלה מ-600 מיליון עותקים.

בין ספריה ניתן למנות את:

  • סדרת "נדי"
  • סדרת "השביעייה הסודית"
  • סדרת "החמישייה הסודית"
  • סדרת "הרביעייה והתוכי"
  • סדרת "חבורת הבלשים והכלב", הכוללת כ-15 ספרי בלש של חמישה נערים בני 9–13 וכלב המתגוררים בכפר קטן ופותרים תעלומות ששוטר הכפר נכשל בהן.
  • סדרת "היער הקסום"
  • סדרת "כיסא הפלאים"
  • סדרת "טירת מלורי" והסדרה "סנט קלייר". הסדרות עוסקות בבנות בגיל תיכון הלומדות בפנימייה אנגלית בעלת משמעת. הסדרות עוסקת בדינמיקה שבין הבנות, וביניהן לבין המורות, כאשר בדרך כלל מצליח החינוך המסור לפתור בעיות הבנות, ולקדם אותן לקליטה ולתועלת לחברה.
  • סדרות של סיפורי חיות - הסדרות כוללות סיפורי חיות קצרים, המשמשים מעין משלים. הסיפורים מסתיימים בשאלות מצחיקות, וסופים פתוחים.

עיקר ספריה של בלייטון מתארים משפחות שלמות ושמחות, שבהן הילדים טובים סקרנים ושובבים, והעולם המבוגר בעיקרו טוב וסלחני כלפיהם. הסדרות תמימות, הטובים בהן טובים, והרעים - רעים. כל אדם וחיה יכולה לתקן את דרכיה, וכמעט תמיד הסוף שמח. עלילות הספרים פשוטות ומעשירות את הקורא במגוון תכונות אופי טובות ויסודיות וכמו כן מיומנות תקשורת חברתית מפותחת. הדמויות הטובות מתוגמלות ומאווייהן מתגשמים, והדמויות הרעות נענשות או עוברות שינוי.

ספריה של איניד בלייטון היו שנויים במחלוקת בשנות ה-50 בשל כל מיני סטראוטיפים שיוחסו להם.[2] מאז שנות ה-50 נעשו שינויים ניכרים בספרים כדי להתאימם לשינויים בדרך הדיבור בשפה האנגלית ובשמות הגיבורים, וכן כדי להוציא מהספרים סטראוטיפים. על היקף השינויים בספרים ועל הצנזורה שנערכה בחלק מספריה, נמתחה ביקורת.

לנוכח הפופולריות הרבה של בלייטון, סופרים אחדים כתבו לאחר מותה ספרים נוספים בסדרות, דוגמת שישה ספרים שנכתבו על ידי פמלה קוקס בסדרה טירת מלורי בשנת 2009.[3]

אחדים מספריה עובדו לסרטים ולסדרות טלוויזיה, כמה מהם גם באנימציה. הופקו גם קלטות שמע עם סיפוריה, ובהן "היער הקסום" בקריינות שחקנית הקולנוע ההוליוודית קייט וינסלט.

תרגומים לעברית

שרגא גפני, בשם העט אבנר כרמלי, תרגם לעברית 63 ספרים מספריה של איניד בלייטון, שיצאו לאור בהוצאת מ. מזרחי. אלו כוללים את ספרי השביעייה הסודית, החמישייה הסודית, הרביעייה והתוכי, חבורת הבלשים והכלב וסדרת "חבורת הבולשים", שכללה את:

  • חבורת הבולשים בתעלומת קורינגדאון (1989)
  • חבורת הבולשים בתעלומת רובאדוב (1989)
  • חבורת הבולשים בתעלומת מגדל הפעמונים (1990)
  • חבורת הבולשים בתעלומת היריד בפילבי (1990)

ספר נוסף בסדרה שלא תורגם לעברית הוא "חבורת הבולשים בתעלומת הנקישה המסתורית". תרגומים חדשים לעברית - דנה אלעזר הלוי בהוצאת אחוזת בית (2012).

ספרי נדי

ערך מורחב – נדי
נדי (משמאל) וחברו אוזניון

"עלילות נדי פעמוני" תורגמו לעברית בשנות ה-60 בהוצאת ש. זימזון, בתרגום יפה קרינקין ובעריכת לאה גולדברג; בשנות ה-80 בידי אריאל כהן להוצאת שלגי; ובשנות ה-90 בידי יוספה אבן-שושן להוצאת כתר. "סיפורי נדי" יצאו לאור גם בתרגום לעברית של לאה נאור בהוצאת "יהושע אורנשטיין-יבנה"; "היה אמיץ, נדי הקט", תרגם אריאל כהן, הוצאת שלגי, 1987.

ספרים נוספים שתורגמו לעברית

ספרים נוספים שיצאו בהוצאת "רמדור":

  • "שנה ראשונה בטירת מלורי" (הראשון בסדרה שמתרחשת בפנימייה) בתרגום תחיה בת-אורן, תל אביב: רמדור, 1973
  • "התאומות בפנימיית סט. קלר" (כנ"ל), 1976
  • "בארץ הגמדים" - תרגמה שושנה חן-זהבי, תל אביב: יבנה, תשי"א
  • "הרפתקאות ג'ימי ילד הקרקס" - תרגם מאנגלית יצחק לבנון, תל אביב: מ' מזרחי, 1988
  • "הרפתקאות ג'ימי מאלף חיות" - תרגם מאנגלית יצחק לבנון, תל אביב: מ' מזרחי, 1988

לקריאה נוספת

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא איניד בלייטון בוויקישיתוף

הערות שוליים

  1. ^ סטטיסטיקה של תרגומים באתר של אונסק"ו
  2. ^ Clear Orf, Political Correctness - Times of India, The Times of India
  3. ^ Flood, Alison (2009-10-15). "Enid Blyton keeps in touch with her readers from beyond the grave". The Guardian (באנגלית בריטית). נבדק ב-2019-11-27.
Kembali kehalaman sebelumnya