Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Nationalhymne Jemens

Nationalhymne Jemens

Die Nationalhymne des Jemen wurde von Abdullah Abdulwahab Noman (1916–1982) gedichtet. Die Musik komponierte Ayub Tarisch (* 1943).

Ursprünglich war er nur die Hymne des Südjemens, wurde aber nach der Vereinigung mit dem Nordjemen 1990 zur offiziellen Hymne des Staates erklärt.

Texte

Arabisch
Transliteration
Deutsch
رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيدي
وامنحيه حللّا من ضوء عيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
رددي أيتها الدنيا نشيدي
وحدتي، وحدتي
يا نشيداً رائعاً يملؤ نفسي
أنتِ عهدٌ عالقٌ في كل ذِمّة
رايتي، رايتي
يا نسيجاً حكْتُهُ من كل شمس
أخلدي خافقةً في كل قِمّة
أمّتي، أمّتي
اِمنحيني البأس يا مصدر بأسي
واذخريني لك يا أكرم أمّة
عشتِ إيماني وحبي أمميا
ومسيري فوق دربي عربيّا
وسيبقى نبضُ قلبي يمنيّا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيّا
raddidī aiyatuhā d-dunyā našīdī
raddidīhi wa-aʿīdī wa-aʿīdī
wa-ḏkurī fī farḥatī kulla šahīdī
wa-mnaḥīhi ḥullalan min ḍauʾi ʿīdī
raddidī aiyatuhā d-dunyā našīdī
raddidī aiyatuhā d-dunyā našīdī
waḥdatī, waḥdatī
yā našīdān rāʾiʿan yamlaʾu nafsī
anti ʿahdun ʿāliqun fī kulli ḏimma
rāyatī, rāyatī
yā nasīǧan ḥiktuhu min kulli šams
uḫludī ḫāfiqatan fī kulli qimma
ummatī, ummatī
imnaḥīnī l-baʾsa yā maṣdari baʾsī
wa-ḏḫurīnī laki yā akrama umma
ʿištu Īmānī wa-ḥubbi Umamīyan
wa-masīrī fauqa darbī ʿarabīyan
wa-sayabqā nabḍu qalbī yamanīyan
lan tarā d-dunyā ʿalā arḍī waṣīyan.
Gib wieder, o Welt, mein Lied.
Lass es widerhallen immer und immer wieder.
Erinnert, durch meine Freude, jedes Märtyrers.
Kleidet Sie mit den strahlenden Mänteln unserer Feste.
Gib wieder, oh Welt, mein Lied.
Gib wieder, oh Welt, mein Lied.
Meine Einheit, Meine Einheit,
Oh ein schönes Lied, das mich ausfüllt.
Du bist ein Gelöbnis, das unter jeden Obhut steht.
Meine Flagge, Meine Flagge,
Oh Stoff, den ich vor jeden Sonnenstrahlen spann
verewige dich wehend auf jedem Gipfel.
Meine Nation, Meine Nation,
gewähre mir die Kraft oh Quelle meiner Kraft
und rette mich, um dich zu verteidigen, Oh beste Nation
Im Glauben und in der Liebe bin ich Internationalist.
Ein Araber bin ich mein ganzes Leben.
Mein Herz schlägt im Takt mit Jemen.
Kein Fremder wird dieses Land herrschen.

Siehe auch

Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9