Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Asclepius 21-29

Infotaula de llibreAsclepius 21-29
Tipusmanuscrit Modifica el valor a Wikidata
Sèrie
Part deAsclepius (en) Tradueix i Manuscrits de Nag Hammadi Modifica el valor a Wikidata

Asclepius 21-29 és l'últim llibre del Còdex VI dels Manuscrits de Nag Hammadi (8, 65-78), i és, juntament amb el llibre anterior del mateix còdex, L'Oració d'Acció de Gràcies, un fragment en llengua copta del Discurs Perfecte atribuït a Asclepi.

El text grec original del Discurs Perfecte existia ja a inicis del segle iv, ja que el fragment final està inserit als Papirs Màgics (PGM III 551), i també el cita Lactanci a Divinae Institutiones, però la data de la seva composició ens és desconeguda. Hi ha una traducció llatina del text complet que porta per títol De Hermes Trismegist: llibre sagrat dedicat a Asclepi.

Contingut

Aquests fragments trobats a Nag Hammadi són els capítols 21 al 29 del Discurs Perfecte en copte, i hi trobem els temes següents:

  • El sexe com a misteri diví (21)
  • Els déus terrenals, el caràcter diví de l'home, l'home creador de déus (22-24)
  • La profecia: Mort i regeneració del cosmos (24-27)
  • Sobre la mort i la immortalitat: el judici de les ànimes (27-29)

El text té el format d'un diàleg establert entre Hermes Trismegist i el seu deixeble Asclepi. Comença fent una comparació molt explícita entre les relacions sexuals i la iniciació als misteris sagrats. Aquesta associació també s'explica al Discurs sobre la Ogdòade i la Ennèade (NH VI, 7), però aquí és molt més clar. Segueix un discurs sobre l'origen i la naturalesa de l'home, on els éssers humans són considerats superiors als déus, perquè són menys limitats i la seva immortalitat l'adquireixen per l'aprenentatge i pel coneixement. A continuació el text sembla defensar la idolatria.

Continua el text amb un passatge que dona una imatge del cel i comença a explicar notícies greus. Hermes plora, en un passatge que commou, quan li expliquen la destrucció del món. però hi haurà una regeneració del món, que en un sentit misteriós ja ha començat. El text acaba amb una descripció de la destinació de l'ànima després de la mort. Quan deixa el cos, l'ànima és rebuda per un gran esperit que li permet ascendir si ha estat bona, però en cas contrari és feta presonera en una regió situada entre el cel i la terra i se la castiga amb crueltat.[1]

Referències

  1. Brashles, James, (et al.). "Asclepios 21-29". A: The Nag Hammadi Library in english. Leiden. E.J. Brill, 1996, p. 330 ISBN 9004088563

Enllaços externs

  • The Nag Hammadi Library "Asclepius 21-29". The Gnostic Society (anglès)
Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9