Birebir çeviriBirebir çeviri (tercüme), literal çeviri veya motamot çeviri, çevirisi yapılan sözcüğün, deyimin veya cümlenin her bir unsurunun mevcut bağlamından koparılıp her birinin ayrı ayrı değerlendirildiği çeviri usulüne verilen addır. Bu çeviri usulünde, hedef dilin ifade kalıplarına, dilbilgisi ve imlâ kurallarına çevirmen asgari düzeyde riayet eder ve kaynak dildeki ifade şeklini değiştirmeden yansıtır.[1] Bu yöntemin en sık başvurulduğu türler teknik ve tıbbi metinlerdir.[1] EtimolojiMotamo kelimesi, Fransızca mot à mot “kelimesi kelimesine” ifadesinden alıntıdır. Fransızca mot “kelime” demektir.[2] Motamot şekli ise galat-ı meşhurdur. Birebir çeviri ifadesi ise motamo ifadesinin Türkçe karşılığı olarak sürülmüştür. ÖrnekMotamo çevirilere örnek olarak şu misaller verilebilir:
Kaynakça
|