Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Вестерский диалект

Вестерский диалект
Самоназвание Schylgers
Страны Нидерланды
Регионы Фрисландия
Общее число говорящих не менее 100
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Англо-фризская подгруппа
Фризские языки
Западнофризский язык
Письменность латиница
Положение вестерского диалекта в ареале западнофризского языка.

Вестерский диалект (з.-фриз. Skylgersk, нидерл. Westers) — диалект западнофризского языка. На нём говорят в западной части ваттового острова Терсхеллинг, принадлежащего нидерландской провинции Фрисландия. Он тесно связан с астерским диалектом, который в ходу в восточной части Терсхеллинга. Два близкородственных фризских диалекта географически отделены друг от друга мидсландским, фризо-франкским диалектом, на котором говорят в центральной части острова. С середины XX века носители вестерского диалекта стали отказываться от его употребления, так что язык больше не передаётся детям. Таким образом, он стал средством общения преимущественно старших поколений.

История

Хотя лингвист Г.Г. Клуке уже в начале XX века утверждал, что если в Западной Фрисландии ранее говорили на западнофризском, то тогда на том же языке изначально говорили и на Фризских островах, это не было сразу принято. Ещё в 1934 году профессор Гронингенского университета Клаас Херома, сам родом с острова Терсхеллинг, предположил, что его остров, вероятно, был изначально франкским, видя большое сходство между мидсландским и диалектами Влиланда, Тексела, Вирингена, Дрехтерланда (близ Энкхёйзена) и Зандама. По его идее, эта группа диалектов не имела никакого отношения к фризскому языку, и даже городской фризский имел совершенно иное происхождение. Он полагал, что два фризоговорящих района на оконечностях Терсхеллинга происходят от относительно недавних колоний фризов, которые происходили из региона Зёйдвестхук.

Сегодня считается, что основной причиной сходств, которые Херома увидел между мидсландским и упомянутыми голландскими диалектами, в действительности является фризский субстрат. Таким образом, общепринятый взгляд на сегодняшний день более тесно связан с обоснованием Клуке. Первоначально на Терсхеллинге, должно быть, говорили исключительно на фризском языке, но позже остров был оккупирован Альбрехтом Баварским, графом Голландии во время фризско-голландских войн в 1396 году, а затем перешёл под власть Голландии, которая продолжалась до 1942 года.

Кроме того, Мидсланд в течение многих лет функционировал в качестве административного центра, и, таким образом, население в Мидсланде и в окрестных сёлах и деревнях постепенно переходило на голландский диалект, как это происходило на материковой части Фрисландии в городах. Чем дальше оно находилось от административного центра, тем меньше испытывало влияние голландского административного языка, поэтому на западных и восточных оконечностях Терсхеллинга местные диалекты сохранили свой фризский характер. Тем не менее, мидсландский диалект на острове имел функцию своего рода лингва франка, общего языка, которым владели не только сами мидсландцы, но и носители вестерского и астерского диалектов. Таким образом, мидсландский диалект способствовал процессу взаимодействия, который также оставил явные следы в двух других диалектах.

Носители языка

На вестерском традиционно говорят на западной оконечности Терсхеллинга (отсюда и название диалекта, которое можно перевести как «западный»). Согласно оценке за 2004 год, на вестерском диалекте всё ещё говорили около 400 человек, которые без исключения являются пожилыми людьми. Таким образом, число носителей этого диалекта неуклонно снижается в течение последних нескольких десятилетий.

Литература

  • Boelens, K., et al. Twataligens: Ynlieding yn Underskate Aspekten fan de Twataligens (фриз.). — Ljouwert: Fryske Akademy, 1981. — ISBN 9 06 27 30 086.
  • Jansen, Mathilde, en Oostendorp, Marc van. Taal van de Wadden (нид.). — Den Haag: Sdu Uitgevers, 2004. — ISBN 978-9 01 20 97 130.
  • Jansma, Klaas. Friesland en Zijn 44 Gemeenten (нид.). — Ljouwert: Frysk Deiblêd, 1981. — ISBN 9 06 48 00 154.
  • Jonkman, Reitze J. en Versloot, Arjen P. Fryslân Land van Talen: Een Geschiedenis (нид.). — Ljouwert: Afûk, 2018. — S. 94—95. — ISBN 978-9 06 27 39 264.


Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9