Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Pedro de Alcalá

Fray Pedro de Alcalá giving a copy of his work to the archbishop of Granada, fray Hernando de Talavera. Engraving on the title page of the Vocabulista aravigo en letra castellana, Granada, 1505.

Pedro de Alcalá (born circa 1455)[1] was a Hieronymite lexicographer. After the conquest of Granada by Castile, he collaborated with fellow member of the Order of Saint Jerome Fray Hernando de Talavera in the latter's efforts to catechize the moriscos (forced converts to Christianity) from Granada.[2] Some authors suggest the possibility of Pedro de Alcalá being a morisco himself, or descent of mudéjares, while others suspect he may be a Jewish converso.[3] He authored the Arte para ligeramente saber lengua araviga (transl. 'Art to slightly learn Arabic'), a grammar for understanding the Granadan Arabic dialect; and the Vocabulista aravigo en letra castellana, a dictionary of Granadan Arabic, the first ever Spanish-Arabic dictionary;[4][5] both jointly published in Granada in 1505.[6] Some scholars note that he had limited knowledge of the Arabic grammatical theory and used the Greco-Latin approach to his transcription system.[7]

References

  1. ^ Vidal Castro, Francisco (2008). "Los diccionarios español-árabe: más de cinco siglos de lexicografía bilingüe". Philologia Hispalensis. 22 (1): 329. doi:10.12795/PH.2008.v22.i01.11. ISSN 1132-0265.
  2. ^ Carette, Alice (2014). "La lengua vernácula en los paratextos de los diccionarios y tratados sobre la lengua bajo el reinado de los Reyes Católicos: del romance contrapuesto al latín al castellano compañero del imperio". Corpus Eve. 1. doi:10.4000/eve.809.
  3. ^ Vidal Castro 2008, p. 329.
  4. ^ Vidal Castro 2008, p. 330.
  5. ^ Maíllo Salgado, Felipe. "Reflexiones críticas sobre ciertos estudios realizados acerca del hispanoarabe y el léxico español de origen árabe" (PDF). Studia Zamorensia Philologica. 7: 127–128 – via Universidad de Salamanca.
  6. ^ Folgado García, Jesús R. (2015). "Un intento de diálogo en la Granada nazarí: El arte para ligeramente saber la lengua aráviga de Pedro de Alcalá". Hispania Sacra. 67 (135). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas: 49–59. doi:10.3989/hs.2015.002.
  7. ^ Motzki, Harald; Ditters, Everhard (2007). Approaches to Arabic Linguistics: Presented to Kees Versteegh on the Occasion of his Sixtieth Birthday. Leiden: BRILL. p. 219. ISBN 9789004160156.
Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9