76 people reported their language as Kiliwa in a 2020 census.[2]
However, a count in 2018 found only 4 speakers remaining.[1]
History
The Kiliwa language was extensively studied by Mauricio J. Mixco, who published Kiliwa texts as well as a dictionary and studies of syntax.
As recently as the mid-1900s, Mixco reported that members of the native community universally spoke Kiliwa as their first language, with many Kiliwas also bilingual in Paipai. At the start of the twenty-first century, Kiliwa is still spoken; a 2000 census reported 52 speakers. However, the language is considered to be in danger of extinction.
Kiliwa is a language of the Yuman Family Language Summit, held annually since 2001.[3]
Classification
Kiliwa is the southernmost representative of the Yuman family, and the one that is most distinct from the remaining languages, which constitute Core Yuman. The Kiliwa's neighbors to the south, the Cochimí, spoke a language or a family of languages that was probably closely related to but not within the Yuman family. Consequently, the Kiliwa lie at the historic "center of gravity" for the differentiation of Yuman from Cochimí and of the Yuman branches from each other.
Linguistic prehistorians are not in agreement as to whether the Kiliwa's linguistic ancestors are most likely to have migrated into the Baja California peninsula from the north separately from the ancestors of the Cochimí and the Core Yumans, or whether they became differentiated from those groups in place. The controversial technique of glottochronology suggests that the separation of Kiliwa from Core Yuman may have occurred about 2,000-3,000 years ago.
Intervocalic allophones of /p, t, k, kʷ/ can occur as [β, ð, ɣ, ɣʷ]. An approximant sound such as /j/ after a glottal /h/ can become devoiced as [j̊], as with a devoiced [ʍ] sound being an allophone of /hʷ/.
Vowels
There are three vowel quantities; /i, u, a/, that can also be distinguished with vowel length /iː, uː, aː/. Close vowel sounds /i, u/ can range to mid vowel sounds as [e, o], and with vowel length as [eː, oː]. An epenthetic schwa sound [ə] can occur within root-initial consonant clusters.
Pitch accent
Kiliwa has three pitch accents, those being high-level, high-falling, and low level.[4]
Orthography
Alphabet
The Kiliwa language is written using a modified Roman alphabet, as the language's culture has historically been unwritten and entirely oral. It consists of 15 consonants which includes 3 digraphs: ⟨b⟩, ⟨ch⟩, ⟨g⟩, ⟨h⟩, ⟨hh⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, ⟨nh⟩, ⟨p⟩, ⟨s⟩, ⟨t⟩, ⟨w⟩, and ⟨y⟩.[5]
Other digraphs used in the Kiliwa language include: gu, hu, and ku. They are shown in the chart below.
Digraphs
Phoneme
Kiliwa Examples
English Translation
gu
/ɡʷ/
Pagu
Hkuigu
Rabbit
Hunt
hu
/hʷ/
P’huh'k’ ii
Mphuh-mi
Thud
This box/bag
hu
/hʷ/
Huwaa u
Ju sawi
Seat
Clean
ku
/kʷ/
Hkuigu
Tukuipaai
To hunt
Animal
The inclusion of / , / is used as a brief pause,[clarification needed] such as that in Spanish.
Numbers
Numbers in Kiliwa can be expressed up to several thousands without the use of Spanish loanwords. Counting is done using both fingers and toes. There is a resemblance of the Kiliwa word ‘sal’ which is the root for ‘finger/hand’.[6]
The following numbers are formed by using the form for the ten's place 'chipam' followed by its multiplier digit (the digits of those listed above from 1-9).
The morphology in the Kiliwa language consists of many affixes and clitics. More of these are available on the verb rather than the noun. These affixes are usually untouched and added on to a modified root.
Singular and plurals
In Kiliwa there are multiple ways of pluralizing words. There are several to differentiate it from the singular form. The most common affixes are t, chau, m, u and si’waa.[5]
Singular
Plural
Language
This
Mi
These
Mit
1.English
2.Kiliwa
Sit
Kuwaa
All of you sit
Kuwaat
1.English
2.Kiliwa
Come!
Kiyee
All of you come
Kitiyee
1.English
2.Kiliwa
Want
Unyieey
We want
Unyieey chau
1.English
2.Kiliwa
Owl
Ojoo
Owls
Ojoo chau
1.English
2.Kiliwa
Hill
Weey
Hills
Uweey
1.English
2.Kiliwa
Coyote
Mlti’
Coyotes
Mlti’ si’waa
1.English
2.Kiliwa
Eye
Yuu
Eyes
Yuum
1.English
2.Kiliwa
There are also some instances in which the plural form changes the vowels, for example: Kill! (Kinyii); Kill them! (Kenyoot); Grab! (Kiyuu); Grab them! (Kiyeewi); Stand! (Ku'um); All of you stand! (Ke'ewi).[5]
Adverbs
Used in adjectives or nouns to denote a superlative degree of meaning.[5]
Examples:
Good/better
Mgaai maai
Dwarf
Nmoohh maai
Heavy
Mechaa maai
Injured
Tgap maai
Horrible
Hhchool maai
Other adverbs include: Mgaai (better), Mak (here), Paak (there), Psap mi (today), Hhchoom (yesterday), Kiis i'bm (later), Mat pi’im kun (never) [5]
Examples:
Is better
Mgaai gap
She is the best
Paa mgaai gap eto
He is better than me
Paa mgaai gap nhal im mat
There is no one here
Mak ma'ali uma
Get out of here
Mak kpaam
Come here
Mak kiyee
There it is
Paak kuwaa
The car passed by there
Owa' kose'hhin e' mil pahhkaai tomat
Stand right there
Paa ku'u' kiyuu
I can't today
Psap mi ahhaa mat semioo
My mom will come today
Psap mi nhab nh'oo puhhaa
The party is today
Enhiaai yiima’ u’ enhiaai mim
It rained a lot yesterday
Hhchoom hhu'hhak maai
My dad left yesterday
Nhab s’oot hhchoom kupaa tomat
I went to the beach yesterday
Hhchoom hha' tayel ahhaa
I’ll see you later
Kiis i’bm maat psaawi
I’ll never visit you
Mat pi’im kun mil waal ahhaa mat
Why don’t you ever come?
Piyim mat pi’im miyee mat mi o'
Why don’t you ever visit me?
Mat pi’im kun pinhee mi mat i'
Adjectives
-Tay: something of a big/great size for animals and objects or someone obtains a higher power/status due to profession.[5]
Examples:
Big head
'Ii tay
Big nose
Pi' tay
Big dog
Tat tay
Attorney
Ha' kumaag tay
Architect
Uwa' kosay tay
Painter
Tukujaay tay
Suffix P is used to signify something of a smaller degree for several adjectives.[5]
Examples:
Wet
Ja'al
Somewhat wet
Ja'alp
Dark
Teey
Somewhat dark
Teeyp
Black
Nyieeg
Somewhat black
Nyieegp
Skinny
Jo'on
Somewhat skinny
Jo'onp
Dry
S'aay
Somewhat dry
S’aayp
Conjunctions
Conjunctions are connect two or more ideas into a single sentence.There are also disjunctive conjunctions to separate two or more mutually exclusive options presented in a sentence.[5]
Examples: /and/ translates in Kiliwa to e.
Juan and Pedro
Juan e Pedro e
Water and salt
Ja' e kuii e
Dog and cat
Tat e nmi’ e
You and I
Ma’p e nyaap
Chair and table
Juwaa u’ e tmaa tay u’
Verbs
Verbs are more complicated than nouns in Kiliwa language
There are more verb prefixes present, and fewer suffixes and infixes
The prefixes demonstrate more structure within the grammar
Conjugation
The conjugation allows us to tell what the action is doing and taking place in the verb [6]
In the Kiliwa language they are marked by the definite and indefinite [6]
Definite
Indefinite
-hi (singular)
-si(singular)
Determiner NP
Kiliwa has 3 degrees of distance that appear in the third person pronoun [6]
Examples:
-mi
“This” (near speaker)
-paa
“That” (near hearer)
-nyaa
“That” (far from both)
Demonstrative NP
Kiliwa language is also measured in the independent third-person pronoun in the demonstrative Np [6]
Examples:
Mi-chau → ‘these;they’ → (near speaker)
paa-chau → ‘those;they → (near hearer)
nyaa-chau → “those;they → (far from both)
mi-t cham ‘This/(s)he leaves (it)’
mi-chau-t caam-u → ‘These/they leave (it)’
m '-saau ‘I see this one/him/her’
mi-chau=m=juak-m ʔ-cam → ‘I leave with these/them’
mi-chau-l '-saau ‘I looked into these one/them’
Gender markers
When referring to a male human or animal one adds kumeei[5]
When referring to a female human or animal one adds kökoo[5]
Axis
Example: kumeei is male and kökoo is female
Dog
Tat
(Female) dog
Tat kökoo
(Male) dog
Tat kumeei
Cow / Bull
Hhak
Cow
Hhak kökoo
Bull
Hhak kumeei
Syntax
Kiliwa is a verb-final language that usually follows the order subject-object-verb. Dependent object clause should be found before the verb, whereas relative or adjectival clauses appear following the noun they modify. While behavioral context, negations, auxiliaries, etc. can alter the placement of certain aspects, the Object-Verb form remains true in most sentences.
Example of transitive sentence in which the structure is simply object-verb:[6]
This one/he/she eats/ate coyotes.
Kiliwa
Subject
Object
Verb
mit melti’caum pahmaa
this one - mit
coyotes - melti’caum
eats/ate - pahmaa
Sentences with a negation typically contain the object-verb format, however, basic structure would be subject - pre-verb negative - object - verb - final negative. Example:[6]
This man did not shoot that dog
Kiliwa
Subject
Pre-verb Neg.
Object-Verb
Final Neg.
kuumiimit kuat tatpaam hkkaa mat
This man - kuumiimit
did not - kuat
shoot (that) dog - tatpaam (that dog) hkkaa (shoot)
mat
Toponyms
The following Kiliwa toponyms are from the map given in Mixco (2000:70).
^ abcdefghiMixco, Mauricio J. (2013). Introduction to the Kiliwa Language. Department of Linguistics, University of Utah.
^ abcdefUlrich, Alexis. "Kiliwa numbers". Of Languages and Numbers. Retrieved 2019-12-10.
Mixco, Mauricio J.. 1971. Kiliwa Grammar. Ph.D. dissertation, Department of Linguistics, University of California, Berkeley.
Mixco, Mauricio J.. 1976. "Kiliwa Texts". International Journal of American Linguistics Native American Text Series 1:92-101.
Mixco, Mauricio J.. 1977. "The Linguistic Affiliation of the Ñakipa and Yakakwal of Lower California". International Journal of American Linguistics 43:189-200.
Mixco, Mauricio J.. 1983. Kiliwa Texts: "When I Have Donned My Crest of Stars" University of Utah Anthropological Papers No. 107. (Myths and legends narrated by Rufino Ochurte and Braulio Espinosa after 1966.). Salt Lake City.
Mixco, Mauricio J.. 1985. Kiliwa Dictionary. University of Utah Anthropological Papers No. 109. Salt Lake City.
Mixco, Mauricio J.. 1996. Kiliwa de Arroyo León, Baja California. Archivo de Lenguas Indígenas de México No. 18. Mexico City: Colegio de México.
Mixco, Mauricio J.. 2006. "The Indigenous Languages". In The Prehistory of Baja California: Advances in the Archaeology of the Forgotten Peninsula, edited by Don Laylander and Jerry D. Moore, pp. 24–41. Gainesville: University Press of Florida.
Moore, Jerry D.. 2006. "The San Quintín-El Rosario Region". In The Prehistory of Baja California: Advances in the Archaeology of the Forgotten Peninsula, edited by Don Laylander and Jerry D. Moore, pp. 179–195. Gainesville: University Press of Florida.
Ochoa Zazueta, Jesús Ángel. 1978. Los kiliwa y el mundo se hizo así. Mexico City: Instituto Nacional Indigenista,