Das Lied erschien erstmals 1870 unter dem Titel Merry, merry Christmas in der Sammlung Christmas Annual No. 2 eines New Yorker Verlages.[1] Als Autorin von Text und Musik wird eine Mrs. Thomas J. Cook genannt, die in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in den USA als Lehrerin wirkte.[2] Die Autorin erscheint auch unter dem Namen Rebecca S. Cook;[3] in manchen Büchern werden auch beide Namen als Autorenangaben genannt,[4] doch möglicherweise bezeichnen beide Namensformen dieselbe Person. Bis 1896 wurde das Lied in mehreren Liederbüchern für Sonntagsschulen nachgedruckt,[4] danach noch einmal 1923.[5]
Die bisher älteste nachweisbare Fassung in einem deutschsprachigen Liederbuch findet sich in dem Werk Alte und neue Weihnachtslieder für Schule und Haus der Komponistin und Musikpädagogin Caroline Wichern, der ältesten Tochter Johann Hinrich Wicherns, das 1880 in Hamburg im Verlag des Rauhen Hauses erschien.[6] Das Lied trägt den dort Titel Fröhliche Weihnacht und den Herkunftsvermerk „aus dem Englischen“. Als Nächstes ist es in dem GesangbuchLiederlust und Psalter nachweisbar, das Heinrich Liebhart für den Gebrauch in methodistischen Sonntagsschulen und Familien zusammenstellte, und das 1882 in Cincinnati erschien; die Herkunftsangabe lautet dort „aus England“.[7] Die Melodie der deutschen Fassung ist an einigen Stellen gegenüber dem Original leicht verändert.
1885 ist es in Deutschland bekannt und gilt als ein Lied, „das in fröhlichen Kinderkreisen zur Weihnachtszeit mit Lust gesungen wird“.[8] 1896 erschien ein Satz von Rudolph Palme als Nr. 5 in seinem opus 64 Christnacht und Weihnachten.[9] Zu Beginn des 20. Jahrhunderts fand das Lied Eingang in zahlreiche deutschsprachige Schulliederbücher und gelangte so zu hoher Popularität. 1996 erschien bei Josef Schiffer[10] eine Esperanto-Übersetzung von Josef Kühnel. Übersetzungen in andere Sprachen sind nicht bekannt.
„Fröhliche Weihnacht überall!“
tönet durch die Lüfte froher Schall.
Weihnachtston, Weihnachtsbaum,
Weihnachtsduft in jedem Raum!
„Fröhliche Weihnacht überall!“
tönet durch die Lüfte froher Schall.
Darum alle stimmet[Anm 1]
in den Jubelton,
denn es kommt das Licht der Welt
von des Vaters Thron. (Refrain)
Licht auf dunklem Wege,
unser Licht bist du;
denn du führst, die dir vertraun,
ein zur sel’gen Ruh’. (Refrain)
Was wir andern taten,
sei getan für dich,
daß bekennen jeder muß,
Christkind kam für mich. (Refrain)[17]
↑Gelegentlich ist auch die abweichende Textfassung „Darum alle stimmet ein“ zu finden, z. B. [1]
Charts und Chartplatzierungen
Version von Helene Fischer & Royal Philharmonic Orchestra
↑Juliette Alexander (Hrsg.): Sacred Songs for Church and Home. A. S. Barnes & Co., New York, N.Y. 1923, d293. Zitiert nach: hymnary.org, abgerufen am 22. April 2023.
↑Alte und neue Weihnachtslieder für Schule und Haus. Verlag und Agentur des Rauhen Hauses, Hamburg 1880, S. 39; Digitalisat in der Google-Buchsuche.
↑H. Liebhart: Liederlust und Psalter. Walden & Stowe, Cincinnati 1882, hier Nr. 175, S. 187; Textarchiv – Internet Archive.
↑Weihnachtsfeier in der Kolonie Meierei. In: Die Arbeiter-Kolonie 1 (1885), S. 317