Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

 

Goðafoss

Plantilla:Infotaula indretGoðafoss
Imatge
Modifica el valor a Wikidata
TipusCascada
Part deSkjálfandafljót
Diamond Circle (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Localització
Entitat territorial administrativaNorðurland eystra (Islàndia) Modifica el valor a Wikidata
Map
 65° 40′ 59″ N, 17° 33′ 01″ O / 65.68313°N,17.550377°O / 65.68313; -17.550377
Banyat perSkjálfandafljót Modifica el valor a Wikidata
Característiques
Salt1 Modifica el valor a Wikidata
Dimensió12 (alçària) × 30 (amplada) m

Goðafoss (en islandès: 'cascada dels déus' o 'cascada dels goðar o godons') és una de les cascades més espectaculars d'Islàndia. És a la regió de Mývatn, al centre-nord del país, a l'inici de la carretera de les terres altes de Sprengisandur. Les aigües del riu Skjálfandafljót cauen des d'una alçada de dotze metres i al llarg de trenta metres d'ample. Cap a l'any 999 o 1000, el lǫgsǫgumaðr Þorgeir Þorkelsson, Ljósvetninga goði (és a dir, 'godó del Ljósavatn', o, més exactament, 'godó dels liosavatnesos'), va declarar el cristianisme religió oficial d'Islàndia a l'Alþingi. Aquesta història apareix narrada al capítol VIII de l'Íslendingabók d'Ari Þorgilsson i al capítol XI de la Kristni saga. Segons una tradició popular, en Þorgeir, després de la seva conversió, en tornar de l'Alþingi, va llançar les seves icones paganes a la cascada. Un finestral de l'església d'Akureyri, que mostra en Þorgeir dirigint-se amb l'estàtua d'Odin cap a les cascades, il·lustra aquesta història.

Placa de Goðafoss

Placa a Goðafoss

Placa de pedra col·locada davant la cascada de Godafoss. Conté el segon versicle del salm 8 de David: Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina!: “Jahvè, Déu nostre, que n'és de gloriós el teu nom per tota la terra!” i uns versos signats M. B. que constitueixen una lloança de Déu pare i que fan: einn er sá, sem ber umhyggju fyrir þér, gefur þér gætur og hefur þegar hugað að næsta skrefi þínu: Guð faðir, sem elskar þig, “només n'hi ha un de tot sol que té cura de tu, que no et perd mai de vista i que ja ha parat atenció a la passa que encara has de fer: Déu pare, que t'estima”.[1]

Vista panoràmica de Goðafoss


Notes

  1. Traducció dels textos islandesos: Macià Riutort, URV.

Vegeu també

Enllaços externs

Kembali kehalaman sebelumnya


Index: pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve 
Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9