Fansub

Isang larawang fansub, na inilaan para sa pangbungad na kanta sa karaoke. Tingnan din ang paggamit ng katakana, romaji at Ingles, at ang ibat-ibang kulay na ginamit. Kasama rin ang pagkakapal ng titik na ipinapahiwatig ang susunod na kanta.

Ang isang fansub (pinaikli mula sa fan-subtitled, lit. na'sinubtitulo ng tagahanga') ay isang bersiyon ng pelikulang banyaga o banyagang programang pantelebisyon na kung saan ay isinasalin ng mga panatiko (o tagahanga) at ipinaliliwanag na titulo sa wika na iba pa sa orihinal. Dahil sa distribusyon ng pinaliwanag na titulo ng mga panatiko ay isang pagbabawal sa batas karapatang-ari sa karamihan ng mga bansa, ang etnikong implikasyon ng pagpapalabas, pamamahagi, o panonood ng mga fansub ay tema ng mga kontrobersiya.[1]

Ang kasanayan ng paggawa ng mga fansub ay tinatawag na fansubbing at ginagawa ng isang fansubber. Tipikal na bumubuo ng mga pangkat ang mga fansubber upang hatian ang trabaho. Ang unang distribusyong midya ng pag-fansub ay ang mga tape ng VHS at Betamax.[2] Pinahintulot ng internet ang mataas na antas ng pagtutulungan, at maaring makumpleto lamang ng bawat kasapi ng isang pangkat ng fansub ang isang gawain.[3] Nakayanan ng mga pamayanan ng online fansubbing tulad ng DameDesuYo ang paglabas ng buong kabanata na nakasubtitulo (kabilang ang detalyadong karaoke[3] na may pagsasalin, kana, at kanji para sa mga awitin, gayon din ang karagdagang puna at pagsasalin ng mga karatula)[4] sa loob ng 24 oras ng unang paglabas ng episodyo sa bansang Hapon.[5]

Mga sanggunian

  1. "Tokyo Anime Center Posts "Stop! Fan-Subtitle" Notice" (sa wikang Ingles). Anime News Network. Marso 29, 2008. Nakuha noong Setyembre 24, 2009.
  2. Leonard, Sean. Progress against the law: Anime and fandom, with the key to the globalization of culture Naka-arkibo 2010-06-17 sa Wayback Machine. International Journal of Cultural Studies, 9 2005; vol. 8: pp. 281–305. (sa Ingles)
  3. 3.0 3.1 Cintas, Jorge Díaz; Pablo Muñoz Sánchez. "Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment" (PDF) (sa wikang Ingles). Inarkibo mula sa orihinal (PDF) noong 2013-05-12. Nakuha noong Setyembre 24, 2009.
  4. Hatcher, Jordan S. "Of Otaku and Fansubs. Appendix – Fansub Samples" (PDF) (sa wikang Ingles). Script-ed. Vol. 2, No. 4, 2005. Inarkibo mula sa orihinal (PDF) noong Enero 14, 2014. Nakuha noong September 24, 2009.
  5. "Interview With The Fansubber". Anime News Network (sa wikang Ingles). Marso 11, 2008. Nakuha noong Setyembre 24, 2009.

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.