Do Kaliyaan
| Do Kaliyaan | |
|---|---|
| хинди दो कलियाँ | |
| |
| Жанры | комедия-драма, музыкальный фильм, семейный фильм |
| Режиссёр | Кришнан-Панджу[англ.] |
| Продюсеры |
Муруган Кумаран М. Сараванан М. Муруган |
| Авторы сценария |
Джавар Ситараман[англ.] Мукхрам Шарма |
| В главных ролях |
Бисваджит[англ.] Мала Синха[англ.] Сония Сингх Мехмуд[англ.] |
| Оператор | С. Марути Рао |
| Композитор | Рави Шанкар Шарма[англ.] |
| Кинокомпания | AVM Productions[англ.] |
| Длительность | 160 мин |
| Страна |
|
| Язык | хинди |
| Год | 1968 |
| IMDb | ID 0233587 |
| Официальный сайт | |
«Do Kaliyaan» (хинди दो कलियाँ, прибл. знач. «два бутона») — цветной музыкальный индийский фильм 1968 года на хинди режиссёрского дуэта Кришнан-Панджу[англ.], ремейк их же фильма на тамильском языке «Kuzhandaiyum Deivamum» 1965 года по мотивами повести «Проделки близнецов»[нем.] немецкого писателя Эриха Кестнера.
Сюжет
Сюжет фильма очень близко повторяет более ранний фильм на тамильском, с поправкой на другой язык и изменённые под него диалоги и музыкальные номера, имена персонажей и исполнение ролей другими актёрами.
Студент колледжа Чандрашекхар (для друзей просто Шекхар) влюбляется в свою однокурсницу Киран, дочь богатой семьи владельцев местного бизнеса. Несмотря на разницу в характерах, со временем любовь становится обоюдной, однако на её пути становится мать Киран — настоящая глава своей семьи и семейной компании, управляющая ими железной рукой и настроенная против зятя-голодранца. Мягкохарактерный Шекхар готов отступиться, однако перенявшая характер от матери Киран уговаривает мать согласиться на их брак — хотя не ранее, чем та испытывает будущего зятя и убеждается в его уме и интеллигентности. После свадьбы Шекхар переезжает в дом тёщи и начинает работать менеджером в её компании.
Проходит время. Шекхар и Киран становятся родителями двойняшек Ганги и Джамуны, однако весь этот год у Шекхара копится усталость от постоянного контроля тёщи. В конце концов, он взрывается и решает уйти из этого дома вместе с женой и детьми, но из-за недопонимания с женой, в итоге уходит один, забрав одну из дочерей, Гангу. Они переезжают в Сингапур, где после некоторых злоключений Шекхар находит работу, а потом и становится членом правления успешной фирмы. Тем временем, Киран пытается найти мужа и дочь, но безрезультатно.
Проходит несколько лет, и Шекхар вместе с Гангой возвращаются в родной город, где случайно устраивает дочь в ту же школу и класс, где уже учится другая дочь Киран, Джамуна. У девочек большое внешнее сходство (скрываемое, правда, разным стилем одежды и причёсок) и схожие таланты, однако они очень различны по характеру — Ганга скромна и дисциплинирована, а росшая под бабушкиным влиянием Джамуна горда до самонадеянности, — и долгое время не подозревают о своей связи. Тем временем в доме Шекхара появляются новые персонажи — он нанимает для дочери преподавательницу традиционного танца, и к нему обращается за помощью друживший с Шекхаром и Киран со студенческом скамьи Махеш, сейчас сидящий без работы. В благодарность за приют он заботится о Ганге, а также предпринимает усилия, чтобы восстановить семью друга, однако выясняется, что у учительницы и её матери, постепенно вселившихся в дом нанимателя, тоже есть на него планы.
Девочки продолжают учиться вместе, в отчаянном соперничестве, доходящем до потасовок. В конце концов, когда они устраивают драку во время школьной поездки в лагерь, их лишают общих развлечений вокруг костра, запирая вместе на всю ночь, и уединение позволяет им примириться друг с другом, а потом и осознать, что они родные сёстры. Как и в оригинальной истории, девочки, одна из которых давно тоскует по матери, а другая по отцу, решают поменяться местами. Родные удивлены их резко усилившейся любовью к родителям и другим изменениям в их поведении; только Махеш оказывается достаточно проницательным, чтобы вызвать «Гангу» на откровенный разговор и выяснить у неё секрет, однако обещает не выдавать Джамуну и помочь их плану. В итоге опасных приключений семьи родители девочек примиряются и семьи воссоединяются.
В главных ролях
- Бисваджит[англ.] — Шекхар
- Мала Синха[англ.] — Киран
- Нигар Султана[англ.] — мать Киран
- Ом Пракаш[англ.] — отец Киран
- Сония Сингх («Бэби Сония») — сёстры Ганга и Джамуна
- Мехмуд Али[англ.] — Махеш (друг Шекхара)
- Манорама — Мадхумати (преподавательница индийского танца)
Так как фильм был снят на волне успеха «Kuzhandaiyum Deivamum» и его ремейка на телугу «Letha Manasulu» (1966), исходно планировалось, что роль близнецов сыграет Кутти Падмини, сделавшая это в первых двух фильмах. В ходе съёмок версии на хинди, однако, стало понятно, что юная актриса «переросла» свою роль, которая в итоге была передана девятилетней Сонии Сингх (позднее получившей известность под именем Ниту Сингх)[1].
Съёмочная группа, особенности производства и проката фильма
- Компания производства и первичного распространения фильма — AVM Productions[англ.], в лице продюсеров Муругана Кумарана, М. Сараванана и М. Муругана
- Режиссёр — Кришнан-Панджу[англ.]
- Автор сценария — Джавар Ситараман[англ.], по мотивам фильма «Ловушка для родителей» (1961), в свою очередь основанного на книге «Проделки близнецов»[нем.] Эриха Кестнера.
- Диалоги — Мукхрам Шарма.
- Художник-постановщик — А. К. Секар
- Операторы — С. Марути Рао
- Монтаж — С. Панджаби, Р. Витталь
- Композитор — Рави Шанкар Шарма[англ.]
Фильм был выпущен в прокат 1 января 1968 года, при этом не обошлось без курьёзов. По информации книги Pride of Tamil Cinema, в процессе производства фильма компания AVM Productions[англ.] заключила соглашение с крупным бомбейским кинотеатром Dream Land о прокате фильма, однако непосредственно перед началом проката в Бомбее владельцы театра отказались исполнять договорённость, собираясь в тот же день запустить обещавший больший успех фильм с Раджешем Кханной в главной роли. В ответ на это AVM Productions купили разорившийся театр напротив, отреставрировали его за свой счёт, переименовали в New Super Cinema и запустили прокат там, добившись, как и в большинстве кинотеатров, большого успеха, в то время как показ фильма Кханны в Dream Land провалился[1].
В то время, как картина не достигла степени успеха тамильского фильма, она оценивается как «серебряный хит» и одна из заметных работ в карьерах Мала Синхи и Ниту Сингх[1][2][3][4]
Саундтрек
Песни к фильму были написаны композитором Рави Шанкаром Шармой[англ.] на слова песенника Сахира Лудхианви[англ.], и записаны ведущими закадровыми вокалистами Болливуда. Саундтрек фильма был выпущен в конце 1968 года звукозаписывающей компанией Saregama[англ.]. Ниже приведён состав саундтрека картины по данным iTunes[5]:
| № | Название | Исполнители | Длительность |
|---|---|---|---|
| 1. | «Muslim Ko Taslim Arz Hai» | Манна Дей | 4:12 |
| 2. | «Tumhari Nazar Kyun Khafa (love theme)» | Рави Шанкар Шарма | 1:23 |
| 3. | «Tumhari Nazar Kyun Khafa (sad theme)» | Рави Шанкар Шарма | 1:42 |
| 4. | «Yeh Sama Yeh Ritu Yeh Nazare» | Лата Мангешкар, Мохаммед Рафи | 4:16 |
| 5. | «Bachche Man Ke Sachche» | Лата Мангешкар | 3:40 |
| 6. | «Sajna O Sajna Aise Mein Ji Na Jala» | Аша Бхосле | 4:20 |
| 7. | «Murga Murgi Pyar Se Dekhe» | Лата Мангешкар | 4:07 |
| 8. | «Chit Nandan Aage Naachoongi» | Аша Бхосле | 2:24 |
| Общая длительность: | Всего: 26:04 | ||
См. также
Художественные фильмы с родственным сюжетом (преимущественно по мотивам книги Кестнера), помимо упомянутых выше прототипов и других индийских ремейков:
- «Проделки близнецов»[нем.] (
1950; в ролях близнецов Иза[нем.] и Ютта Гюнтер[нем.]) - «Колыбельная Хибари»[англ.] (
1951; в ролях обоих близнецов Хибари Мисора) - Twice Upon a Time[англ.] (
1953; в ролях близнецов Йоланда и Шамейн Ларте) - «Два мгновения любви»[англ.] (
1986; в ролях обоих близнецов-мальчиков Ашутош Тхакур) - «Чарли и Луиза»[англ.] (
1994; Фрици и Флориана Айххорн) - Khaharan-e-gharib[англ.] (
1995; Элахи и Эльхам Алияри) - «Двое: Я и моя тень» (
1995; Мэри-Кейт и Эшли Олсен) - «Ловушка для родителей» (
1998; Линдси Лохан) - Tur & retur[швед.] (

2003; Аманда Давин[англ.])
Версии со взрослыми близнецами
- «Остроязыкая гейша и девушка из Осаки» (
1962; близнецы — Хибари Мисора) - «Двойняшки»[англ.] (
2001; Каджол)
Примечания
- ↑ 1 2 3 Govind Dhananjayan. Kuzhandaiyum Deivamum // Pride of Tamil Cinema: 1931 to 2013: Tamil Films that have earned National and International Recognition. — Blue Ocean Publishers, 2014. — P. 190.
(издание было удостоено в 2015 году спецприза жюри Национальной кинопремии Индии за лучшую книгу о кинематографе) - ↑ Dinesh Raheja, Jitendra Kothari. The Hundred Luminaries of Hindi Cinema. — India Book House Publishers, 1996. — P. 78. — ISBN 9788175080072.
- ↑ J.K. Bajaj. On & Behind the Indian Cinema. — Diamond Pocket Books, 2014. — ISBN 9789350836217.
- ↑ Randor Guy[англ.]. Kuzhandaiyum Deivamum 1965 (англ.). The Hindu (30 июля 2011). Дата обращения: 28 марта 2016. Архивировано 25 ноября 2016 года.
- ↑ Ravi. Do Kaliyan (Original Motion Picture Soundtrack) (англ.). iTunes. Дата обращения: 27 марта 2016.
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.
