Turandot

Turandot
(personagem-título)
Idioma original Italiano
Compositor Giacomo Puccini
Libretista Giuseppe Adami e Renato Simoni
Tipo do enredo Romântico
Número de atos 3
Número de cenas 5
Ano de estreia 1924
Local de estreia Teatro alla Scala, Milão
Citação de In questa reggia, uma das árias mais famosas da ópera.

Turandot, última ópera de Giacomo Puccini, composta em três atos, com libreto de Giuseppe Adami e Renato Simoni, baseado numa peça (1762) de Carlo Gozzi com a adaptação de Friedrich von Schiller. Estreou no Teatro alla Scala em Milão em 25 de abril de 1926, sob a regência de Arturo Toscanini. Esta ópera ficou inacabada por causa da morte do autor, a 29 de novembro de 1924, sendo completada por Franco Alfano. Arturo Toscanini não gostou do final que Franco Alfano deu à ópera de Puccini; por isso, na cena de morte de Liù, virou-se para a plateia e disse: "Senhoras e Senhores, aqui parou Giacomo Puccini".

Em Turandot, Puccini mostra a veia sadomasoquista que havia manifestado em Suor Angelica, Madama Butterfly e Tosca ("meus instintos neuróticos", dizia ele).[carece de fontes?] O triunfo final de duas personagens que se comportam de forma censurável (Turandot e o príncipe Calaf) chocou algumas pessoas, apesar da partitura de um melodismo fluido, extremamente quente, melancólico e sensual, típico de Puccini. Esta ópera, na qual Puccini importa temas musicais de origem chinesa, assim como a Aïda de Giuseppe Verdi, é um verdadeiro deleite para os cenógrafos, pois permite a criação de cenários monumentais.

Personagens

Altum, imperador da China Tenor
Princesa Turandot, filha de Altum      Soprano
Timur, rei exilado dos tártaros Baixo
Calaf, filho de Timur Tenor
Liù, escrava de Timur Soprano
Ping, Chanceler Barítono
Pang, Ministro da Dispensa Tenor
Pong, Grande Cozinheiro Tenor
Um Mandarim Baixo

Sinopse

Anna May Wong.

A Princesa Turandot, filha do Imperador Altum da China, odeia todos os homens, e jura que jamais se entregará a nenhum deles; isto devido a um fato ocorrido na família imperial que a traumatizou para sempre: o estupro e assassinato da princesa Lo-u-Ling, quando os tártaros invadiram e conquistaram a China. Seu pai, porém, exige que ela se case, por razões dinásticas, e para respeitar as tradições chinesas. A princesa concorda; porém, com uma condição: ela proporá três enigmas a todos os candidatos, que arriscarão a própria cabeça se não acertarem todos os três, e somente se casará com aquele que decifrar todas as três duríssimas charadas. A crueldade e frieza da princesa não fazem mais do que atiçar a paixão do Príncipe Desconhecido, filho do deposto rei dos tártaros, que decide arriscar a própria vida para conseguir a mão da orgulhosa princesa. Ele consegue, após a derrota de todos os outros candidatos, até porque é o único que compartilha da natureza sádica e egoísta da princesa, sendo capaz de entendê-la.

Ato I

Pequim. Um arauto do governo imperial anuncia à multidão, reunida na Praça da Paz Celestial, o decreto do imperador Altum: a Princesa Turandot desposará aquele que, de sangue real, decifre os três enigmas que ela proporá. Aquele que se arriscar, porém, e fracassar, pagará com a vida. O Príncipe da Pérsia acaba de tentar, mas não teve sorte: será executado ao nascer da lua. A multidão mal pode esperar para ter o prazer de assistir à execução (Perché tarda la luna?). No meio dessa turba ensandecida está o velho Timur, incógnito príncipe destronado dos tártaros, e sua fiel servidora Liù. O Príncipe Desconhecido, filho de Timur, exulta de alegria ao reencontrar seu pai, que julgava morto. A lua surge no céu. Aparece o Príncipe da Pérsia a caminho do patíbulo; longe de parecer assustado diante da morte, ele parece estar num êxtase místico, embriagado pela beleza de Turandot. Aqui a princesa entra em cena pela primeira vez. Tomados de compaixão pelo jovem príncipe, todos suplicam-lhe por clemência; mas, ao invés, sem hesitar um só segundo, num gesto imperioso, frio, e cruel, ela dá o sinal ao carrasco que faz descer o machado no pescoço do príncipe. É neste exato momento que o Príncipe Desconhecido se apaixona por Turandot, e anuncia sua intenção de se candidatar à mão da princesa. Todos tentam demovê-lo da ideia: seu pai, os três ministros imperiais Ping, Pang e Pong, e Liù que, numa comovente ária, Signore ascolta, confessa que está apaixonada pelo príncipe desde o dia em que pela primeira vez o viu sorrir no palácio real. O Príncipe responde pedindo-lhe que nunca deixe de tomar conta de seu velho pai, se ele vier a faltar (Non piangere Liù). Aos gritos gerais de louco! insensato! o que estás fazendo? - o príncipe toma do martelo, e dá três golpes no gongo, sinal de que está se candidatando à mão de Turandot.

Ato II

Os três ministros Ping, Pang e Pong discutem o destino da China, e comentam que, desde que Turandot começou a reinar, ninguém mais tem paz no Celeste Império: o machado e os instrumentos de tortura funcionam noite e dia. Monta-se a cena diante do Palácio Imperial para a cerimônia dos enigmas. Surge em cena o velho imperador Altum, que tenta convencer o jovem pretendente a desistir: "Permite, meu filho, que eu possa morrer sem levar para o túmulo essa culpa pela tua jovem vida, muito sangue já correu!" Mas é tudo em vão, a obstinação do jovem Príncipe Desconhecido deixa todos estupefatos. Surge Turandot, que olha o candidato com olhar frio, impassível, e cheio de desdém. Sua voz se faz soar pela primeira vez: "Neste palácio (In questa Reggia), já faz mais de mil anos, um grito desesperado ressoou; e aquele grito, da flor da minha estirpe, um eco eterno na minh'alma deixou. Princesa Lo-u-Ling!… Há séculos ela dorme na sua tumba enorme! Estrangeiro, desiste! Os enigmas são três, a morte é uma." Tendo o príncipe recusado sua última chance de escapar ileso, Turandot expõe seu primeiro enigma. "Qual é o fantasma que nasce todas as noites, apenas para morrer quando chega a manhã?" "É a esperança," responde o príncipe. Os três sábios do reino consultam o livro das respostas: primeira resposta, correta. Turandot, por um breve momento, parece ter sentido um choque, mas não se deixa abater, e diz cheia de escárnio: "Sim! A esperança que ilude sempre!" Impassível, ela propõe o segundo enigma: "O que é vermelho e quente como a chama, mas não é chama?" "O sangue," responde o príncipe. Os sábios consultam seus livros: a segunda resposta também está correta. Agora, Turandot parece ter perdido um pouco a compostura, mas se convence de que nem tudo está perdido. Vem o terceiro enigma: "Qual é o gelo que te faz pegar fogo?" "Turandot." "Turandot! Turandot!" gritam os sábios em coro. Resposta correta! Agora, o desespero toma conta de Turandot, que se atira nos braços do pai: "Pai, não me obrigue a entregar-me a este estrangeiro!" Mas seu pai lhe responde que nada pode fazer: o juramento é sagrado. O Príncipe Desconhecido, porém, afirma que não quer ter Turandot contra a vontade da princesa. Ele propõe-lhe, então, um único enigma; se ela responder corretamente, ele desiste dos seus direitos, e entrega sua cabeça ao carrasco. "Tens até a aurora," diz ele, "para descobrir meu nome."

Ato III

Funcionários públicos percorrem as ruas de Pequim com lanternas acesas. Numa ditadura perfeita, onde ela tem poderes ilimitados, Turandot ordenou que ninguém durma esta noite em Pequim: todos devem ajudar a descobrir o nome do Príncipe Desconhecido. É então que o príncipe canta a celebérrima ária Nessun dorma (Que ninguém durma). Os três ministros Ping, Pang e Pong tentam fazer de tudo para convencer o jovem a desistir, oferecendo-lhe lindas mulheres, riquezas, e um visto de saída da China - mas tudo em vão. De repente, alguém se lembra de que viu o jovem príncipe em companhia de Liù e do velho. Turandot ordena que Liù seja torturada, até que revele o nome do príncipe; ela morre sem dizer uma palavra, numa das mortes mais comoventes de todas as óperas. O dia nasce com o velho chorando sobre o cadáver de Liù. "Liù, bondade! Liù, doçura! Liù, poesia!". Calaf, o principe desconhecido vê Turandot, ela pede que todos saiam e tem um duo com ele (este já composto por Franco Alfano) em que ela se revela humilde. Calaf conta qual é o seu nome, e os guardas chegam; Turandot restaura seu orgulho, mas na hora de falar qual é o nome de Calaf ela fala que o nome dele é "Amor".

Bibliografia

  • Elisa Alberti, Wandlungen einer Frauenfigur: Vergleichende Untersuchungen zu den Turandot-Bearbeitungen von Gozzi, Schiller, Puccini, Brecht, Frankfurt/Bern/New York (Peter Lang) 2012.
  • William Ashbrook / Harold S. Powers, Puccini's «Turandot». The End of the Great Tradition, Princeton (Princeton University Press), 1991 ISBN 0-691-09137-4.
  • Allan Atlas, Newly discovered sketches for Puccini's «Turandot» at the Pierpont Morgan Library, in: Cambridge Opera Journal, 3/1991, pp. 173–193.
  • Virgilio Bernardoni, La maschera e la favola nell'opera italiana del primo Novecento, Venezia (Fondazione Levi), 1986.
  • Sylvano Bussotti / Jürgen Maehder, Turandot, Pisa (Giardini), 1983.
  • Mosco Carner, Puccini. A Critical Biography, London (Duckworth) 1958 ; 2. Auflage: London (Duckworth) 1974 ; 3. Auflage: London (Duckworth) 1992.
  • Gabriele Dotto (ed.), Turandot: uno sguardo nell'Archivio Storico Ricordi, Milano (Bertelsmann/Archivio Storico Ricordi), 2015.
  • Linda B. Fairtile, Duetto a tre. Franco Alfano's completion of «Turandot»’’, in: Cambridge Opera Journal 16/2004, pp. 163–185.
  • Giovacchino Forzano, Turandot, Milan (Società Editrice Salsese), 1926.
  • Michele Girardi, Turandot: Il futuro interrotto del melodramma italiano, in: Rivista italiana di musicologia 17/1982, pp. 155–181.
  • Michele Girardi, Giacomo Puccini. L'arte internazionale di un musicista italiano, Venezia (Marsilio) 1995 ; english translation: Chicago (Chicago Univ. Press) 2000.
  • Natalia Grilli, Galileo Chini: le scene per «Turandot», in: Quaderni pucciniani, 2/1985, pp. 183–187.
  • Peter Korfmacher, Exotismus in Giacomo Puccinis Turandot, Köln (Dohr) 1993.
  • Kii-Ming Lo, Ping, Pong, Pang. Die Gestalten der Commedia dell'arte in Busonis und Puccinis Turandot-Opern, in : Peter Csobádi, Ulrich Müller et al. (edd.), Die lustige Person auf der Bühne, Anif/Salzburg (Müller-Speiser) 1994, pp. 311–323.
  • Kii-Ming Lo, Turandot auf der Opernbühne, Frankfurt/Bern/New York (Peter Lang), 1996 ISBN 3-631-42578-3.
  • Kii-Ming Lo, Giacomo Puccini's Turandot in Two Acts. The Draft of the First Version of the Libretto, in: Gabriella Biagi Ravenni/Carolyn Gianturco (edd.), Giacomo Puccini. L'uomo, il musicista, il panorama europeo, Lucca (LIM) 1998, pp. 239–258.
  • Kii-Ming Lo, Jürgen Maehder, Puccini's Turandot – Tong hua, xi ju, ge ju, Taipei (Gao Tan Publishing Co.), 1998, ISBN 957-98196-1-0.
  • Kii-Ming Lo/Jürgen Maehder, Turandot de tui bian [The Transformations of "Turandot"], Taipei (Gao Tan Publishing Co.), 2004 ISBN 986-7542-50-9.
  • Jürgen Maehder, Puccini's Turandot – A Fragment, in: Nicholas John (ed.), Turandot, London (John Calder)/New York (Riverrun) 1984, pp. 35–53.
  • Jürgen Maehder, Studien zum Fragmentcharakter von Giacomo Puccinis Turandot, in: Analecta Musicologica 22/1985, pp. 297–379 ; traduzione italiana: Studi sul carattere di frammento della Turandot di Giacomo Puccini, in: Quaderni Pucciniani 2/1985, Milano (Istituto di Studi Pucciniani), 1986, pp. 79–163.
  • Jürgen Maehder (ed.), Esotismo e colore locale nell'opera di Puccini. Atti del Io Convegno Internazionale sull'opera di Puccini a Torre del Lago 1983, Pisa (Giardini) 1985.
  • Jürgen Maehder, Giacomo Puccinis Schaffensprozeß im Spiegel seiner Skizzen für Libretto und Komposition, in: Hermann Danuser/Günter Katzenberger (edd.), Vom Einfall zum Kunstwerk ─ Der Kompositionsprozeß in der Musik des 20. Jahrhunderts, Publikationen der Hochschule für Musik und Theater Hannover, vol. 4, Laaber (Laaber) 1993, pp. 35–64; traduzione italiana: Il processo creativo negli abbozzi per il libretto e la composizione, in: Virgilio Bernardoni (ed.), Puccini, Bologne (Il Mulino) 1996, pp. 287–328.
  • Jürgen Maehder, Turandot and the Theatrical Aesthetics of the Twentieth Century , in: William Weaver/Simonetta Puccini (edd.), The Puccini Companion, New York/London (Norton), 1994, pp. 265–278.
  • Jürgen Maehder, Turandot e Sakùntala ─ La codificazione dell'orchestrazione negli appunti di Puccini e le partiture di Alfano, in: Gabriella Biagi Ravenni / Carolyn Gianturco (edd.), Giacomo Puccini. L'uomo, il musicista, il panorama europeo, Lucca (LIM), 1998, pp. 281–315.
  • Jürgen Maehder, Giacomo Puccinis Turandot und ihre Wandlungen ─ Die Ergänzungsversuche des III. Turandot-Aktes, in : Thomas Bremer / Titus Heydenreich (edd.), Zibaldone. Zeitschrift für italienische Kultur der Gegenwart, vol. 35, Tübingen (Stauffenburg), 2003, pp. 50–77.
  • Fritz Meier, Turandot in Persien, in: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 95/1941, pp. 1–27.
  • Wolfgang Osthoff, Turandots Auftritt. Gozzi, Schiller, Maffei und Giacomo Puccini, in: Bernd Guthmüller / Wolfgang Osthoff (edd.), Carlo Gozzi. Letteratura e musica, Roma (Bulzoni), 1997, pp. 255–281.
  • Alessandro Pestalozza, I costumi di Caramba per la prima di Turandot alla Scala, in: Quaderni pucciniani, 2/1985, pp. 173–181.
  • Harold S. Powers, Dal padre alla principessa: riorientamento tonale nel Finale primo della Turandot, in: Gabriella Biagi Ravenni / Carolyn Gianturco (edd.), Giacomo Puccini. L'uomo, il musicista, il panorama europeo, Lucca (LIM), 1998, pp. 259–280.
  • Harold S. Powers, Le quattro tinte della Turandot, in: Virgilio Bernardoni (ed.), Puccini, Bologna (Il Mulino), 1996, pp. 245–286.
  • Harold S. Powers, One halfstep at a time: tonal transposition and 'split association' in Italian opera, in: Cambridge Opera Journal 7/1995, pp. 153–164.
  • Peter Revers, Analytische Betrachtungen zu Puccinis Turandot, in: Österreichische Musikzeitschrift 34/1979, pp. 342–351.
  • Michael Saffle, 'Exotic' Harmony in La Fanciulla del West and Turandot, in: Jürgen Maehder (ed.), Esotismo e colore locale nell'opera di Puccini, Pisa (Giardini), 1985, pp. 119–130.
  • Dieter Schickling, Giacomo Puccini. Catalogue of the Works, Kassel (Bärenreiter) 2003.
  • Arman Schwarz, Mechanism and Tradition in Puccini's Turandot, in: The Opera Quarterly 25/2009, pp. 28–50.
  • Lynn Snook, « In Search of the Riddle Princess Turandot », in: Jürgen Maehder (ed.), Esotismo e colore locale nell'opera di Puccini, Pisa (Giardini), 1985, pp. 131–142.
  • Ivanka Stoïanova, Remarques sur l'actualité de »Turandot«, in: Jürgen Maehder (ed.), Esotismo e colore locale nell'opera di Puccini, Pisa (Giardini), 1985, pp. 199–210.
  • Marco Uvietta, »È l'ora della prova': un finale Puccini-Berio per Turandot, in: Studi musicali 31/2002, pp. 395–479 ; English translation: »È l'ora della prova«: Berio's finale for Puccini's »Turandot«, in: Cambridge Opera Journal 16/2004, pp. 187–238.
  • Wolfgang Volpers, Giacomo Puccinis Turandot; Publikationen der Hochschule für Musik und Theater Hannover, vol. 5, Laaber (Laaber), 1994.

Ligações externas

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.