Letras do sol e da lua

Na língua árabe e na língua maltesa, as consoante são divididas em dois grupos, denominados letras do sol ou letras solares (em árabe: حروف شمسية' ' ḥurūf shamsiyyah' ') e letras da lua ou letras lunares ( حروف قمرية' ūurūf qamariyyah ) , com base no fato de assimilação da letra lām ( ﻝ l ) [1] do artigo definido árabe que a preceda - al- (الـ), o que é uma regra geral importante usada na gramática árabe. Em termos fonéticos, as letras do sol são aquelas pronunciadas como consoantes coronais e as letras da lua são aquelas pronunciadas como outras consoantes.
Esses nomes vêm do fato de que a palavra 'sol', ' al-shams' ', pronunciada' 'ash-shams' ', assimila o' ' lām , enquanto a palavra para 'a lua', al-qamar , não.
Regra
Quando seguido por uma letra do sol, o /l/ do artigo definido em árabe al- é assimilado à consoante inicial do substantivo a seguir, resultando numa Geminação (consoante duplicada)]. Por exemplo, para "o Nilo", não se diz al-Nīl, mas an-Nīl.
Quando o artigo definido em árabe ( الْـ) é seguido por uma letra da lua, nenhuma assimilação ocorre. As letras do sol representam as consoantes coronais de acordo com a fonologia do árabe clássico, e as letras da lua representam todas as outras. As letras do sol e da lua são as seguintes:
| Letras do Sol | ﺕ | ﺙ | ﺩ | ﺫ | ﺭ | ﺯ | ﺱ | ﺵ | ﺹ | ﺽ | ﻁ | ﻅ | ﻝ | ﻥ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| t | th | d | dh | r | z | s | sh | ṣ | ḍ | ṭ | ẓ | l | n | |
| t | θ | d | ð | r | z | s | ʃ | sˤ | dˤ | tˤ | ðˤ | l | n | |
| Letras da Lua | ء | ﺏ | ﺝ | ﺡ | ﺥ | ﻉ | ﻍ | ﻑ | ﻕ | ﻙ | ﻡ | ﻭ | ﻱ | ه |
| ʼ | b | j | ḥ | kh | ʻ | gh | f | q | k | m | w | y | h | |
| ʔ | b | d͡ʒ | ħ | x | ʕ | ɣ | f | q | k | m | w | j | h | |
Jīm
A letra ج jīm é pronunciada de maneira diferente, dependendo da região do interlocutor, representando uma consoante coronal como { {IPAblink | d͡ʒ}} e [ʒ] ou [ɡ] e [ɟ] (no Egito, no Sudão, em [[Iêmen] ] / Omã). No entanto, em árabe clássico, essa representava uma palatização velar sonora {IPA | / ɡʲ /}} ou uma plosiva palatal {IPAslink | ɟ}. Como resultado, foi classificada como uma letra da lua e nunca assimila o artigo.
Ortografia
Na linguagem escrita, o ال al- é retido independentemente de como seja pronunciado. Quando se usam diacríticos completos, a assimilação pode ser expressa colocando um shaddah na consoante após o lām . A não assimilação pode ser expressa colocando um sukūn] sobre o lām .
A maioria dos nomes árabes escritos modernos (incluindo nomes pessoais e nomes árabes geográficos) não seguem a regra de assimilação consoante ou o shaddah quando latinizados em idiomas escritos em latim. Às vezes, as regras do sol e da lua não são seguidas no discurso casual.
Por exemplo. nome próprio: الرَّحْمَن <! - esta palavras não estar sozinha com ALEF. é excepcional -> - Al-Rahman em vez de "Ar-Raḥmān" ;
nome geográfico: الْجُمْهُورِيَّةُ التُّونِسِيَّة - Al-Jumhuriyah Al-Tunisiyah em vez de "al-Jumhūrīyatu 't-Tūnisīyah".
| Letras do Sol | Letras da Lua | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| الشَّمْس | ash-shams | 'o sol' | الْقَمَر | al-qamar | 'a luaa ' |
| الثِّقَة | ath-thiqah | 'a confiança' | الْمُرْجَان | al-murjān | 'o coral' |
| Letras Sol/Lua
(حروف شمسية - ḥurūf shamsīyah) [caso: concorda com artigo definido] |
Letras Sol/Lua
(حروف قمرية - ḥurūf qamarīyah) [caso: não concorda com artigo definido] | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Letra | IPA | Assimilação de "lām" no artigo defenido "al"
Junto com haddah (الْـّ) |
Exemplos | Letra | IPA | NÃO Assimilação de "lām" no artigo defenido "al"
(الْـ) |
Exemplos | |
| ت
t |
/t/ | − التّـ
’at-t... |
التِّينُ
at-tīn(u) = o figo |
ء | /ʔ/ | − الْإـ, الْأـ
al-’a.../ al-’u...; al-’i... |
الْأَخُ
al-ʼakh(u) = o irmão الْأُذُنُ al-’udhun(u) =o ouvido الْإِبْرِيقُ al-’ibrīq(u) = o jarro | |
| ث
th |
/θ/ | − الثّـ
ath-th... |
الثَّعْلَبُ
ath-tha‘lab(u) = a raposa |
ب
b |
/b/ | − الْبـ
al-b... |
الْبَيتُ
al-bayt(u) = a casa | |
| د
d |
/d/ | −الدّ
’ad-d... |
الدُّبُّ
ad-dubb(u) = o urso |
ج
j |
/d͡ʒ/ | − الْجـ
al-j... |
الْجَوزُ
al-jawz(u) = a noz | |
| ذ | /ð/ | −الذّ
adh-dh... |
الذَّكَرُ
adh-dhakar(u) = o homem, macho |
ح | /ħ/ | − الْحـ
al-ḥ... |
الْحَجُّ
al-Ḥajj(u) =a peregrinação (Haji) | |
| ر
r |
/r/ | −الرّ
ar-r... |
الرَّبُّ
ar-Rabb(u) = o Senhor (Allah) |
خ | /x/ | − الْخـ
al-kh... |
الْخَوْخُ
al-khawkh(u) =o pêssego | |
| ز
z |
/z/ | −الزّ
az-z... |
الزَّنْبَقُ
az-zanbaq(u) = o lírio |
ع | /ʕ/ | − الْعـ
al-‘a.../ al-‘u.../ al-‘i... |
الْعَقْلُ
al-‘aql(u) = a mente الْعُشْبُ al-‘ush•b(u) = a grama الْعِيدُ al-‘id(u) = o festival | |
| س
s |
/s/ | − السّـ
as-s... |
السَّمَاوَاتُ
as-samāwāt(u) = o céu, firmamento, paraíso |
غ | /ɣ/ | − الْغـ
al-gh... |
الْغَرَامُ al-gharām(u) = to amor (romântico) | |
| ش | /ʃ/ | − الشّـ
ash-sh... |
الشَّرْقُ ash-shar•q(u) = o leste |
ف
f |
/f/ | − الْفـ
al-f... |
الْفِكْرُ al-fik•r(u) = o pensamento | |
| ص | /sˤ/ | − الصّـ
aṣ-ṣ... |
الصَّحْرَاءُ aṣ-ṣaḥ•rāʼ(u) = o deserto |
ق
q |
/q/ | − الْقـ
al-q... |
الْقِرْدُ al-qir•d(u) = o macaco | |
| ض | /dˤ/ | − الضّـ
aḍ-ḍ... |
الضَّبَابُ aḍ-ḍabāb(u) = a neblina |
ك
k |
/k/ | − الْكـ
al-k... |
الْكَوْكَبُ al-kawkab(u) = o planeta | |
| ط | /tˤ/ | − الطّـ
aṭ-ṭ... |
الطَّاهِرُ aṭ-ṭāhir(u) = o puro |
م
m |
/m/ | − الْمـ
al-m... |
الْمَتْحَفُ al-mat•ḥaf(u) = o museu | |
| ظ | /ðˤ/ | − الظّـ
aẓ-ẓ... |
الظُّهْرُ
aẓ-ẓuh•r(u) =a meia-noite |
و
w |
/w/ | −الْو
al-w... |
الْوَفِيَُ al-wafiyy(u) = o fiel | |
| ل
l |
/l/ | − اللّـ
al-l... |
اللَّوْنُ
al-lawn(u) = a cor |
ي
y |
/j/ | − الْيـ
al-y... |
الْيَانْسُونُ al-yānsūn(u) = o anis | |
| ن
n |
/n/ | − النّـ
an-n... |
النِّسَاءُ an-nisāʼ(u) = a mulher |
ه
h |
/h/ | − الْهـ
al-h... |
الْهَوَاءُ al-hawāʼ(u) = o ar, o beijo da vida | |
Notas
- ↑ Abboud, Peter F.; et al. (1983). Elementary Modern Standard Arabic 1. [S.l.]: Cambridge UP. pp. 123–124. ISBN 0-521-27295-5
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.