User:Chundroo

Sri H.R. Chandravadana Rao

(Kannada:

About Him

Born to Postmaster Sri. HT Ranganna and Smt. AC Sharadamma at Hassan in Karnatak on 18 Oct 1930 HR Chandravadana Rao has his BSc (1949) BT (1952) degrees from the Univ of Mysore and MA (Engligh) from BHU (1962). He served the Dept of Public Instruction for more than 35 Years and he worked as Principal at the end of his service for 5 Years, and after his retirement joined RIMSE (Ramakrishna Institute of Moral and Spiritual Education, Mysore) as a faculty member and served the institute for about 6 years. He rendered his services in the Distance Education Program too. Rao has visited the UK, Europe and the USA three or four times.

Translations

Sri HR Chandravadana Rao has to his credit more than 40 Books. However, most of the books are the translations from English. He has successfully translated world famous novels such as The City of Joy , Freedom at Mid-night and Fire on the Mountain. Bettakke Benki the translation of Fire on the Mountain was published by Central Sahitya Akademy, Delhi. He has brought out Kannada abridged version of the Vicar of Wakefiled and David Copperfield and some detective novellets also.


Sri Rao has a bias for short stories. Apart from Katha Guchcha and Mattondu Katha Guchcha (Co-author Smt. Suvasini Subramanya) he has translated and published short stores of O'Henry, Guy De Maupassant, Leo Tolstoy, Oscar Wilde etc.


Sri Rao has worked as a teacher and hence it is no wonder he has translated/written short stories for Children too. For neo literates, his book Arogyave Bhagya was published by Kannada Sahitya Parishat Bangalore.

Churchill Mahashaya is a biography that Sri Rao has published.

His plays have been broadcast from AIR, Mysore.

In short, Sri Rao has worked in all the departments of literature like Short Stories, Novels, Plays and Essays. Often his writings especially short stories appear in popular Kannada magazines.

Literary Works

Kadambarigalu:

  1. Ananda Nagari Translated from "The City of Joy" - La Pierre's The City of Joy
  2. Nadu Ratriyalli Swatantrya - Translated from La Pierre and Collin's "Freedom at Mid-night"
  3. Bettakke Benki - Moola - Anita Desai's Novel - Fire on the Mountain (Central Sahitya Akademi Publication)
  4. Wakefield na Padri Mattu David Copperfiled - Abridged and translated from novels - Oliver Goldsmith and Charles Dickens
  5. Mini Kadamabari -Agra Nidhi
  6. Nee Olidare Koradu Konaruvudaiah
  7. Mooru Kiru Kadambarigalu -
    1. Apaharahana,
    2. Narahantaka Nayi,
    3. Oohateeta

Short Stories

  1. Katha Guccha - with Smt. Suvasini Subramanya
  2. Mattondu Katha Guccha - with Smt. Suvasini Subramanya
  3. Sogasada Kathegalu - translated stories of different authors
  4. Novu Nalivu (Collection of translated stories)
  5. Rochaka Kathegalu (Collection of translated stories)
  6. Satyakke Savilla mattu Jagad Prasiddha Kathegalu (Collection of translated stories)
  7. Maupassant's Mareyalagada Kathegalue
  8. Santa Clause and other O'Henry's short stories
  9. Sama kallena Bharatiya Kathegalu - II (Central Sahitya Akademi publication)
  10. Romanchaka Kathegalu (Translated stories)
  11. Nataka Kathegalu (Based on Willam Shakespere's Plays)
  12. Nalavattu Kathegalu


Natakagalu:

  1. Beesanige (Translation of Oscar Wilde's Play - Lady Windermere's Fan)
  2. Mooru Natakagalu (based on famous short stories)
  3. Aganya Abale (based on Wilde's play - "A woman of no importance")
  4. Naku Naatakagalu

Makkala Sahitya:

  1. Sukhi Raja mattu itara kathegalu (translated from stories of Oscar Wilde)
  2. Reshme Langa mattu itara kathegalu
  3. Bangarada Hakki mattu itara kathegalu
  4. Tara Shishu mattu itara kathegalu
  5. Akshaya Patre mattu itara kathegalu
  6. Makka Vidishi Kathegalu

For Neo-literates

  1. Arogyave Bhagya (Kannada Sahitya Parisha's Publications)
  2. Samajada Anistagalu mattu nivarane
  3. Dayeye Devaru
  4. Mara Helida Kathe
  5. Apakarakke Upakara ..ityadi
  6. Towards total Literacy (english)(co-author- Nagappa)

Pravasa Kathana

  1. Pradakshne
  2. Videsha Prgth

Essays

  1. Raja Maharaja Innondu Mukha
  2. Bhava Taranga (Mini essays)
  3. Jeevana Charitre
  4. Winston Churchill Mahashaya

Akashavani (Audio)

Mysuru Akashavani has broadcast his "Chintanagalu" more than forty times and four or five plays in kannada. Chandana TV interviewed him to know his life literary works. Rao;s stories and articles now and then appear in magazines like Kasturi, Tushara, Karma Veera and weekly editions of Kannada Prabha and Udayavani.

Awards

  1. Kannada sahitya sammelana award

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.