User:Babbage/Formatting Syntax
This is a collection of Wiki markup for grammatical stuff; just for my own reference.
Swedish Noun Declension
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| Indefinite form | Definite form | Indefinite form | Definite form | |
| Nominative | fisk | fisken | fiskar | fiskarna |
| Genitive | fisks | fiskens | fiskars | fiskarnas |
{| class="wikitable" |- ! rowspan=2 | ! colspan=2 | Singular ! colspan=2 | Plural |- ! ''Indefinite form'' ! ''Definite form'' ! ''Indefinite form'' ! ''Definite form'' |- ! ''Nominative'' | fisk | fisken | fiskar | fiskarna |- ! ''Genitive'' | fisks | fiskens | fiskars | fiskarnas |}
Nafaanra Aligned Sentence
- mùùrà kà ní čàà mè gbú mè é nyìè tɛ́ɛ́ mè kí lóóⓘ
- story some I want and-FUTURE beat and-FUTURE your ear put and-FUTURE it hear
- I want to tell a story for you to hear.
* {{unicode|mùùrà kà ní čàà mè gbú mè é nyìè tɛ́ɛ́ mè kí lóó}}{{audio|muura.ogg| }} :story some I want and-<small>FUTURE</small> beat and-<small>FUTURE</small> your ear put and-<small>FUTURE</small> it hear :''I want to tell a story for you to hear.''
Gbe Language Family Comparative Examples
| Kɔ̀jó má xɔ̀ kátikáti lɔ́ | Kojo NEG buy kite DET | Kojo did not buy the kite | (Gungbe) |
| Kɔ̀kú má ná xɔ̀ àsɔ́n ɔ́ | Koku NEG FUT buy crab DET | Koku will not buy the crab | (Fongbe) |
| Kɔ̀kú ná xɔ̀ àsɔ́n ɔ́ ã | Koku FUT buy crab DET NEG | Koku will not buy the crab | (Fongbe) |
| Kòfi mé ɖù nú ò | Kofi NEG eat thing NEG | Kofi did not eat | (Ewegbe) |
<div style="margin-left:18px">
{|
|+ style="border-bottom:2px dotted #CCCCCC; text-align:left" | ''Sentential negation'' <small>(examples adapted from Aboh 2003 unpublished handout)</small>
|style="padding-right:10px"| Kɔ̀jó '''má''' xɔ̀ kátikáti lɔ́ ||style="padding-right:10px"| Kojo <small>NEG</small> buy kite <small>DET</small> ||style="padding-right:10px"| ''Kojo did not buy the kite'' ||style="padding-right:10px"| (Gungbe)
|-
| Kɔ̀kú '''má''' ná xɔ̀ àsɔ́n ɔ́ || Koku <small>NEG FUT</small> buy crab <small>DET</small> || ''Koku will not buy the crab'' || (Fongbe)
|-
| Kɔ̀kú ná xɔ̀ àsɔ́n ɔ́ '''ã''' || Koku <small>FUT</small> buy crab <small>DET NEG</small> || ''Koku will not buy the crab'' || (Fongbe)
|-
| Kòfi '''mé''' ɖù nú '''ò''' || Kofi <small>NEG</small> eat thing <small>NEG</small> || ''Kofi did not eat'' || (Ewegbe)
|}
</div>
Classical vs Vulgar Latin Right-side Chart
| Classical Latin | |
|---|---|
| Nominative: | rosa |
| Accusative: | rosam |
| Genitive: | rosae |
| Dative: | rosae |
| Ablative: | rosā |
| Vulgar Latin | |
| Nominative: | rosa |
| Accusative: | rosa |
| Genitive: | rose |
| Dative: | rose |
| Ablative: | rosa |
{| font="Arial Unicode MS" align="right" style="margin: 2px; margin-left: 12px;" ! Classical Latin |- |Nominative:||''rosa'' |- |Accusative:||''rosam'' |- |Genitive:||''rosae'' |- |Dative:||''rosae'' |- |Ablative:||''rosā'' |- ! Vulgar Latin |- |Nominative:||''rosa'' |- |Accusative:||''rosa'' |- |Genitive:||''rose'' |- |Dative:||''rose'' |- |Ablative:||''rosa'' |}
Table of Annotated Lines from the Lusiads
- Excerpt from «The Lusiads» (I, 33)
| Translation | Original | IPA (EP pronunciation) | IPA (BP pronunciation) |
|---|---|---|---|
| Against him stood beautiful Venus | Sustentava contra ele Vénus bela, | suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈelɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛlɐ | sustẽʲˈtava ˈkõtɾa ˈeli ˈvẽnus ˈbɛla |
| Affectionate for the Lusitanian people, | Afeiçoada à gente Lusitana, | ɐfɐi̯su̯ˈaða ˈʒẽtɨ luziˈtɐnɐ | afeisoˈada a ˈʒẽʲtʲi luziˈtɜ̃na |
| For all the qualities she saw in them | Por quantas qualidades via nela | puɾ ˈku̯ɐ̃tɐʃ ku̯ɐliˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ | pux ˈkwɜ̃tas kwaliˈdadʲis ˈvia ˈnɛla |
| Of her beloved old Roman folk; | Da antiga tão amada sua Romana; | dãˈtigɐ tɐ̃ũ ̯ ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ | da ˈɜ̃tʲiga tɜ̃w̃ aˈmada ˈsua xõˈmɜ̃na |
| In the strong hearts, in the great star, | Nos fortes corações, na grande estrela, | nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõĩ ̯ʃ nɐ ˈgɾɐ̃dɨʃˈtɾelɐ | nus ˈfɔxtʲis kɔɾaˈsõj̃s, na gɾɜ̃dʲi esˈtɾela |
| That they had shown in the lands of Tangiers, | Que mostraram na terra Tingitana, | kɨ muʃˈtɾaɾɐ̃ũ ̯ nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ | ki mɔsˈtɾaɾɜ̃w̃ na ˈtɛxa tʲĩʲʒiˈtɜ̃na |
| And in their language, which when she imagines, | E na língua, na qual quando imagina, | i nɐ ˈlĩgu̯ɐ nɐ ku̯aɫ ˈku̯ɐ̃du̯imɐˈʒinɐ | i na ˈlĩgwa, na kwaw ˈkwɜ̃du imaˈʒĩna |
| With little strain she can believe is the Latin tongue. | Com pouca corrupção crê que é a Latina. | kõ ˈpokɐ kuʁupˈsɐ̃ũ ̯ kɾe ki̯ɛ ɐ lɐˈtinɐ | kõ ˈpowka koxupˈsɜ̃w̃ kɾe ki ɛ a laˈtʲĩna |
;''Excerpt from «[[The Lusiad]]s» (I, 33)'' {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Original !bgcolor=#EEEEEE|[[International Phonetic Alphabet|IPA]] ([[European Portuguese|EP]] pronunciation) !bgcolor=#EEEEEE|[[International Phonetic Alphabet|IPA]] ([[Brazilian Portuguese|BP]] pronunciation) |-ẽ |Against him stood beautiful Venus |Sustentava contra ele Vénus bela, |{{IPA|suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈelɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛlɐ}} ||{{IPA|sustẽʲˈtava ˈkõtɾa ˈeli ˈvẽnus ˈbɛla}} |- |Affectionate for the Lusitanian people, |Afeiçoada à gente Lusitana, |{{IPA|ɐfɐi̯su̯ˈaða ˈʒẽtɨ luziˈtɐnɐ}} |{{IPA|afeisoˈada a ˈʒẽʲtʲi luziˈtɜ̃na}} |- |For all the qualities she saw in them |Por quantas qualidades via nela |{{IPA|puɾ ˈku̯ɐ̃tɐʃ ku̯ɐliˈðaðɨʒ ˈviɐ ˈnɛlɐ}} |{{IPA|pux ˈkwɜ̃tas kwaliˈdadʲis ˈvia ˈnɛla}} |- |Of her beloved old Roman folk; |Da antiga tão amada sua Romana; |{{IPA|dãˈtigɐ tɐ̃ũ ̯ ɐˈmaðɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐ}} |{{IPA|da ˈɜ̃tʲiga tɜ̃w̃ aˈmada ˈsua xõˈmɜ̃na}} |- |In the strong hearts, in the great star, |Nos fortes corações, na grande estrela, |{{IPA|nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõĩ ̯ʃ nɐ ˈgɾɐ̃dɨʃˈtɾelɐ}} |{{IPA|nus ˈfɔxtʲis kɔɾaˈsõj̃s, na gɾɜ̃dʲi esˈtɾela}} |- |That they had shown in the lands of Tangiers, |Que mostraram na terra Tingitana, |{{IPA|kɨ muʃˈtɾaɾɐ̃ũ ̯ nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐ}} |{{IPA|ki mɔsˈtɾaɾɜ̃w̃ na ˈtɛxa tʲĩʲʒiˈtɜ̃na}} |- |And in their language, which when she imagines, |E na língua, na qual quando imagina, |{{IPA|i nɐ ˈlĩgu̯ɐ nɐ ku̯aɫ ˈku̯ɐ̃du̯imɐˈʒinɐ}} |{{IPA|i na ˈlĩgwa, na kwaw ˈkwɜ̃du imaˈʒĩna}} |- |With little strain she can believe is the Latin tongue. |Com pouca corrupção crê que é a Latina. |{{IPA|kõ ˈpokɐ kuʁupˈsɐ̃ũ ̯ kɾe ki̯ɛ ɐ lɐˈtinɐ}} |{{IPA|kõ ˈpowka koxupˈsɜ̃w̃ kɾe ki ɛ a laˈtʲĩna}} |}
Russian Noun Declension Russian grammar
First Declension - Masculine Nouns
Nouns ending in a consonant are marked in the following table with -0- (thus no ending).
Singular Nominative -0- -ь -й -ий Genitive -а -я -я -ия Dative -у -ю -ю -ию Accusative -0- / -а -ь / -я -й / -я -ий / ия Instrumental -ом -ем (3) -ем (3) -ием Prepositional -е -е -е -ии
Plural Nominative -ы (1) -и -и -ии Genitive -ов (2) -ей -ев (3) -иев Dative -ам -ям -ям -иям Accusative -ы (1)/ ов -и / ей -и / ев (3) -ии / иев Instrumental -ами -ями -ями -иями Prepositional -ах -ях -ях -иях
'''First Declension - Masculine Nouns''' Nouns ending in a consonant are marked in the following table with -0- (thus no ending). Singular Nominative -0- -ь -й -ий Genitive -а -я -я -ия Dative -у -ю -ю -ию Accusative -0- / -а -ь / -я -й / -я -ий / ия Instrumental -ом -ем (3) -ем (3) -ием Prepositional -е -е -е -ии Plural Nominative -ы (1) -и -и -ии Genitive -ов (2) -ей -ев (3) -иев Dative -ам -ям -ям -иям Accusative -ы (1)/ ов -и / ей -и / ев (3) -ии / иев Instrumental -ами -ями -ями -иями Prepositional -ах -ях -ях -иях
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.