Student interpreter

Student interpreter was, historically, an entry-level position in the British and American diplomatic and consular service, principally in China, Japan, Siam and, in the case of the United States, Turkey. It is no longer used as a title. A number of former student interpreters rose to senior diplomatic positions.

Britain

The British Foreign Office appointed student interpreters after the opening of China and Japan in the mid-19th Century to learn the language of either country with the goal of developing a consular corps fluent in the local languages. Consular officers were expected to remain in their chosen country for the rest of their career.[1]

Notable former British student interpreters include:

United States

The United States Department of State made provision for 10 student interpreters in Peking, 6 in Tokyo and 10 in Turkey. They were required to study the language of the country with view to becoming interpreters to American diplomats and consular officials. Only unmarried male United States citizens between the ages of 19 and 26 were eligible to apply. Those who passed the exam were required to serve at least 5 years and were eligible for appointment to diplomatic and consular roles.[2]

Notable former America student interpreters include:

  • Nelson T. Johnson (1887-1954), United States Ambassador to China.
  • Norwood Allman (1893-1987), lawyer, mixed court assessor, newspaper editor, OSS and CIA operative

Further reading

References

  1. ^ ORIENTAL LANGUAGES HL Deb 27 September 1909 vol 3 cc361-83
  2. ^ Register of the Department of State, 1922, p214-5

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.