Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Basis data bahasa Lintas Selat

Basis data bahasa Lintas Selat adalah pangkalan data kata Bahasa Tionghoa daring yang diluncurkan pada 2012 oleh General Association of Chinese Culture atau Asosiasi Umum Kebudayaan Tiongkok (GACC) untuk menyimpan aksara Tionghoa dan pertukaran penggunaan kata.[1] Lintas selat mengacu kepada seberang Selat Taiwan yang berkaitan dengan entitas Republik Tiongkok ("Taiwan") dan terpisah secara politik dengan Republik Rakyat Tiongkok ("Tiongkok").

2008–2009

Awalnya, pada 2008 Presiden Ma Ying-jeou berencana untuk memberikan kamus pertukaran budaya lintas selat (中華大辭典) yang dapat digunakan oleh masyarakat di kedua sisi Selat Taiwan, yakni Taiwan dan Tiongkok.[2][3] Kemudian diskusi mengenai hal ini diadakan selanjutnya di Changsha pada Juli 2009 mengenai kolaborasi rancangan untuk mengurangi perbedaan antara kumpulan aksara yang berbeda.[4] Sebagai contoh, bahasa Tiongkok untuk perangkat lunak dikenal sebagai "ruanti" (軟體) di Taiwan, tetapi "ruanjian" (軟件) di Tiongkok Daratan.[5] Basis data tersebut dapat membantu menunjukkan perbedaan-perbedaan kata yang disebabkan oleh lebih dari 60 tahun pemisahan antara kedua wilayah.

2012

Konferensi pers diadakan pada 8 Februari 2012 untuk membuka basis data, sementara Presiden Ma mengutarakan tanpa ada niatan politik, ia tetap mempertahankan penggunaan aksara tradisional Tiongkok.[1] Ia mengatakan bahwa aksara Han sederhana terlalu ramping tanpa logika, sehingga memerlukan hafalan murni.[6] Sebagai contoh, aksara Han (漢), nama keluarga Deng (鄧) dan kata untuk teater (戲) tidak memiliki hubungan satu sama lain, tetapi dengan bentuk yang disederhanakan (汉, 邓, 戏) membuatnya seolah-olah ada kaitannya satu sama lain.[6] Terdapat pula pertanyaan dari panel pendidikan bahwa rancangan ini mungkin melanggar "Undang-undang Kesetaraan Bahasa" (語言平等法), karena Taiwan memiliki banyak bahasa, termasuk bahasa asli.[7]

Taiwan merilis versinya di chinese-linguipedia.org,[8] sementara Tiongkok Daratan merilis versi mereka sendiri di zhonghuayuwen.org.[9][10][11]

2013–2014

GACC bekerja sama dengan kamus daring Kementerian Pendidikan Taiwan (MoeDict) untuk memublikasikan versinya ke dalam aplikasi web, seluler dan luring.[12]

Lihat pula

Referensi

  1. ^ a b Yan-chih, Mo (9 Februari 2012). "Ma applauds cross-strait online Chinese dictionary" (dalam bahasa Inggris). Taipei Times. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  2. ^ "頭條日報 頭條網 - 中華語文知識庫上線連結兩岸" (dalam bahasa Tionghoa). News.hkheadline.com. 8 Februari 2012. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  3. ^ "Online databases detail cross-strait languages". The China Post. 9 Februari 2012. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-06-21. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  4. ^ "中華語文知識庫上線 兩岸「書同文」跨大步 - 中央廣播電臺新聞頻道" (dalam bahasa Tionghoa). News.rti.org.tw. 8 Februari 2012. Diarsipkan dari versi asli tanggal 20 Juli 2012. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  5. ^ "Online databases detail cross-strait languages" (dalam bahasa Inggris). The China Post. 9 Februari 2012. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-05-22. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  6. ^ a b "府:中華語文知識庫 無關統獨 | 新聞總覽 | 中央社即時新聞 CNA-NEWS.COM" (dalam bahasa Tionghoa). cna.com.tw. 10 Februari 2012. Diarsipkan dari versi asli tanggal 27 November 2015. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  7. ^ "批華文知識庫 台教會反「書同文」-文教新聞-yam蕃薯藤新聞" (dalam bahasa Tionghoa). N.yam.com. Diarsipkan dari versi asli tanggal 16 Februari 2012. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  8. ^ "中華語文知識庫". chinese-linguipedia.org (dalam bahasa Tionghoa). 
  9. ^ "中华语文知识库" [Basis Pengetahuan Bahasa Tiongkok] (dalam bahasa Tionghoa). zhonghuayuwen.org. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-02-11. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  10. ^ 张晓静 (9 Februari 2012). "两岸合作开通"中华语文知识库网站"" (dalam bahasa Tionghoa). Chinataiwan.org. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  11. ^ Zhiyu, Gan (8 Februari 2012). "首部雲端專業版兩岸華文詞庫 中華語文知識庫正式上線 | 政治新聞 | NOWnews 今日新聞網" (dalam bahasa Tionghoa). Nownews.com. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-02-10. Diakses tanggal 22 April 2022. 
  12. ^ "萌典兩岸詞典上線囉!" (dalam bahasa Tionghoa). 18 Desember 2013. Diarsipkan dari versi asli tanggal 21 Februari 2014. Diakses tanggal 22 April 2022. 
Kembali kehalaman sebelumnya