Rui Zink

Rui Zink
Persona informo
Naskiĝo 16-an de junio 1961 (1961-06-16) (64-jaraĝa)
en Lisbono
Lingvoj portugalaangla vd
Ŝtataneco Portugalio Redakti la valoron en Wikidata vd
Alma mater Nova Universitato de Lisbono Redakti la valoron en Wikidata vd
Profesio
Okupo verkisto
dramaturgo
tradukisto
ĵurnalisto
universitata instruisto
porinfana verkisto Redakti la valoron en Wikidata vd
vd Fonto: Vikidatumoj
vdr

Rui Barreira ZINK (naskiĝis la 16-an de junio 1961 en Lisbono, Portugalio) estas portugala verkisto. Li estas plej konata kiel romanverkisto, sed ankaŭ laboras kiel tradukisto, dramisto, infanlibroverkisto kaj rakontisto kaj instruas ĉe la Nova Universitato de Lisbono.

Vivo

Rui Zink estis naskita en Lisbono. Li studis luzitanajn studojn ĉe la Nova Universitato de Lisbono kaj daŭre laboras kiel lekciisto tie nuntempe. Li debutis kiel verkisto en 1986 kun la romano Hotel Lusitano (Hotelo Portugalio). En 1990 li estis lekciisto pri portugala literaturo en la Universitato de Miĉigano dum jaro, iĝis la unua en Portugalio se temas pri doktoriĝi pri grafikaj romanoj en 1997 kaj denove instruis kiel alvojaĝanta lekciisto en la Universitato de Masaĉuseco en 2009-2010. Li ankaŭ estas konsiderita unu el la pioniroj de kreiva skribkursoj en Portugalio.

Rui Zink estas longe konsiderata kiel literatura kaj arta provokisto. Meze de la 1990-aj jaroj li iĝis konata al pli granda publiko per aperoj en la satira televida programo A noite da má língua.

Li publikigis proksimume 40 verkojn ĝis nun, inkluzive de pluraj grafikaj romanoj kun António Jorge Gonçalves, noveloj, volumoj de eseoj, libretoj kaj infanlibroj, same kiel la unuan portugalan interretan romanon Os Surfistas (La Surfantoj). En 2005 li ricevis la Prémio Pen-Clube Português por Dádiva Divina. La novelo A Instalação do Medo (La instalaĵo de Timo, 2016), publikigita en 2012, estis surscenigita kiel teatraĵo.

Rui Zink estis tradukita en multajn lingvojn, inkluzive de la germana, la hebrea, la rumana, la serba, la bengala, la kroata, la franca, la angla, la japana, la itala, la rusa kaj la bulgara.

Kiel tradukisto, li tradukis la verkojn de Matt Groening, Saul Bellow kaj Richard Zenith en la portugalan.

Referencoj

Eksteraj ligiloj

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.