Havank
| Havank | ||
|---|---|---|
| Persona informo | ||
| Naskiĝo | 19-an de februaro 1904 en Leeuwarden | |
| Morto | 22-an de junio 1964 (60-jaraĝa) en Leeuwarden | |
| Tombo | Algemene R.K. Begraafplaats “Vitushof” (en) | |
| Religio | katolika eklezio vd | |
| Lingvoj | nederlanda vd | |
| Loĝloko | Ornolac-Ussat-les-Bains vd | |
| Ŝtataneco | Reĝlando de Nederlando | |
| Memorigilo | ||
| Profesio | ||
| Alia nomo | Havank vd | |
| Okupo | verkisto ĵurnalisto rezistobatalanto | |
| Laborkampo | aŭtoro | |
| vd | Fonto: Vikidatumoj | |
Havank, pseŭdonimo de Hendrikus Frederikus (Hans) van der Kallen (naskiĝis la 19-an de februaro 1904 en Leeuwarden, Frislando - mortis la 22-an de junio 1964 samloke) estis nederlanda verkisto, ĵurnalisto kaj tradukisto. Li publikigis pli ol 30 krimromanojn kaj estas konsiderata unu el la fondintoj de la nederlanda krimromanro. [1]
Verkado
Van der Kallen komencis per rakontoj laŭ la ekzemplo de Edgar Wallace, pri la franca ĉefinspektoro Bruno Silvère. Silvère estis la idealigita versio de Van der Kallen, kaj estis ĝentlemano en ĉiu maniero. Lia subulo, inspektoro Charles C. M. Carlier, kromnomita "De Schaduw" ("La Ombro"), estis komence kromfiguro.
Sed dum Van der Kallen fariĝis pli aŭdaca en sia verkado, lia stilo ŝanĝiĝis pli al tiu de Leslie Charteris; li ankaŭ tradukis grandan nombron da verkaĵoj de Charteris. Ĉar lia lingvaĵo fariĝis pli originala kaj libera, tio jam ne taŭgis por Silvère, kaj li ankaŭ estis la ĉefa inspektisto, dum la policaparato fariĝis malpli grava. Do, iom post iom Silvère translokiĝis al la fono, dum De Schaduw akiris pli da libereco kaj venis pli al la avangardo.
Aldone al ĉi tiu ŝanĝo, ŝanĝoj en la propra vivo de Van der Kallen ankaŭ troveblas en liaj verkaĵoj. Ekzemple, Carlier akiris anglan amatinon post la geedziĝo de Van der Kallen, sed kiam tio fariĝis permanenta, la rilato de De Schaduw ankaŭ malvarmiĝis.
Vizitante sian amikon Gerard van Wageningen ĉe Dekemastate, li obsesiĝis pri portreto de Anna Maria van Burmania. Ĝia influo estas klare videbla en liaj lastaj du verkaĵoj.
Havank ankaŭ tradukis ĉirkaŭ 45 romanojn en la nederlandan, ĉefe de aliaj krimverkistoj kiel Leslie Charteris, Raymond Chandler kaj E. Phillips Oppenheim.
Referencoj
- ↑ Vanacker, Sabine. (2003) “'Whodunnit?': A History of Crime Fiction in Flanders and the Netherlands”, Robert B. Howell: History in Dutch Studies, Jolanda Vanderwal Taylor (nederlande), UP of America, p. 223–36. ISBN 9780761825678.
Eksteraj ligiloj
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.

