Penghargaan Jnanpith adalah sebuah penghargaan sastra India yang dipersembahkan setiap tahun oleh Bharatiya Jnanpith kepada seorang pengarang untuk "kontribusi menakjubkan terhadap sastra". Dilembagakan pada 1961, penghargaan tersebut hanya ditujukan kepada para penulis India yang menulis dalam bahasa-bahasa India yang tercantum dalam Jadwal Kedelapan Konstitusi India dan Inggris,[a] dengan tanpa pemberian anumerta.[2]
Dari 1965 sampai 1981, penghargaan diberikan kepada para pengarang untuk "karya paling menakjubkan" mereka dan terdiri dari sebuah plat kutipan, hadiah uang ₹1 lakh (US$1,400), dan replika perunggu Saraswati, dewi pengetahuan dan kebijaksanaan Hindu.[3][4][5] Penerima pertama dari penghargaan tersebut adalah sastrawan Malayalam G. Sankara Kurup yang dianugerahi pada 1965 untuk kumpulan puisinya, Odakkuzhal (Suling Bambu), yang diterbitkan pada 1950.[6] Peraturan direvisi untuk tahun-tahun mendatang agar karya-karya pada periode dua puluh tahun terakhir dapat dianugerahi, kecuali tahun dimana penghargaan tersebut diberikan dan hadiah uangnya ditingkatkan menjadi ₹1,5 lakh (US$2,100) dari 1981.[7]
Hingga 2015[update], hadiah uang direvisi menjadi ₹11 lakh (US$15,000) dan dari dua puluh tiga bahasa yang layak, penghargaan tersebut telah dipersembahkan untuk karya-karya dalam lima belas bahasa: Hindi (sepuluh), Kannada (delapan), Bengali dan Malayalam (masing-masing lima), Gujarati, Marathi, Odia, dan Urdu (masing-masing empat), Telugu (tiga), Assam, Punjabi, dan Tamil (masing-masing dua), Kashmiri, Konkani, dan Sansekerta (masing-masing satu). Penghargaan tersebut telah dianugerahkan kepada lima puluh enam penulis termasuk tujuh pengarang wanita. Pada 1976, novelis Bengali Ashapoorna Devi menjadi perempuan pertama yang memenangkan penghargaan tersebut dan dianugerahi untuk novel 1965 Pratham Pratisruti (Janji Pertama), novel pertama dalam sebuah trilogi.[b][8] Penerima paling terkini dari penghargaan tersebut adalah esayis dan penulis fiksi Hindi Krishna Sobti yang dianugerahu pada tahun 2017.
Latar belakang
Bharatiya Jnanpith, sebuah lembaga riset dan budaya yang didirikan pada 1944 oleh industrialis Sahu Shanti Prasad Jain dari keluarga Sahu Jain, mengeluarkan sebuah gagasan pada Mei 1961 untuk memulai sebuah wadah dalam bidang sastra dan budaya, "mengkomandani presitse nasional dan standar internasional" dan untuk "memilih buku terbaik dari publikasi-publikasi dalam bahasa-bahasa India".[3][7] Kemudian pada bulan November, Rama Jain, Presiden Pendiri Bharatiya Jnanpith, mengundang beberapa sastrawan untuk membicarakan berbagai aspek dari skema tersebut. Jain bersama dengan Kaka Kalelkar, Harivansh Rai Bachchan, Ramdhari Singh Dinkar, Jainendra Kumar, Jagdish Chandra Mathur, Prabhakar Machwe, Akshaya Kumar Jain, dan Lakshmi Chandra Jain mempersembahkan rancangan awalnya kepada Presiden India pada waktu itu Rajendra Prasad yang menunjukan minat dalam penerapan skema tersebut. Gagasan tersebut juga didiskusikan di sesi tahunan 1962 Gujarati Sahitya Parishad Seluruh India dan Bharatiya Bhasha Parishad.[3]
Pada 2 April 1962, sekitar 300 penulis dari berbagai bahasa India diundang di Delhi untuk dua sesi yang diadakan oleh Dharamvir Bharati dimana rancangan tersebut difinalisasi dan kemudian dipersembahkan kepada Prasad. Pertemuan komite seleksi penghargaan pertama dijadwalkan pada 16 Maret 1963 dan Prasad dilantik menjadi presidennya.[3] Namun, Prasad meninggal pada 28 Februari 1963 dan kemudian pertemuan yang dijadwalkan diketuai oleh Kaka Kalelkar dan Sampurnanand memimpin komite tersebut.[3][9]
Badan Pemilihan pertama terdiri dari Kalelkar, Niharranjan Ray, Karan Singh, R. R. Diwakar, V. Raghavan, B. Gopal Reddy, Harekrushna Mahatab, Rama Jain, dan Lakshmi Chandra Jain dan dikepalai oleh Sampurnanand. Karya-karya yang diterbitkan antara 1921 dan 1951 dikondisikan untuk penghargaan pertama. Komite sembilan bahasa yang dibentuk untuk mewakili nominasi badan tersebut bersama dengan terjemahan dari karya-karya tersebut dalam bahasa Hindi atau Inggris. Ronde terakhir memiliki empat pengarang; Kazi Nazrul Islam (Bengali), D. V. Gundappa (Kannada), Viswanatha Satyanarayana (Telugu), dan G. Sankara Kurup (Malayalam). Pada 19 November 1966, Kurup dipersembahkan dengan kutipan, patung Saraswati, dan hadiah uang sejumlah ₹1 lakh (US$1,400) di sebuah acara yang diadakan di Vigyan Bhavan, Delhi.[c] Dalam pemberian pidatonya, Kurup mengapresiasi konsep penghargaan baru tersebut dan berterima kasih karena telah mengirimkan "integrasi keragaman masyarakat di tanah airnya pada sebuah pesawat spiritual".[10]
Peraturan dan proses seleksi
Nominasi-nominasi untuk penghargaan tersebut diraih dari berbagai sastrawan, guru, kritikus, universitas, dan sejumlah asosiasi sastra dan bahasa. Setiap tiga tahun, sebuah komite penasehat dibentuk untuk seluruh bahasa.[3] Bahasa dari karya penerima terkini tidak sah untuk ikut ambil bagian pada dua tahun berikutnya.[2] Setiap komite terdiri dari tiga kritikus dan sarjana sastra dari bahasa mereka masing-masing. Seluruh nominasi disaring oleh komite tersebut dan rekomendasi mereka diajukan ke Badan Seleksi Penghargaan Jnanpith (Pravara Parishad).[2][3]
Badan Seleksi terdiri dari maksimum sebelas dan minimun tujuh anggota "bereputasi dan berintegritas tinggi". Setiap anggota adalah bagian dari komite untuk masa jabatan tiga tahun yang juga dapat diberi tambahan dua tahun lebih masa jabatan.[3] Rekomendasi komite penasehat seluruh bahasa dievaluasi oleh badan tersebut berdasarkan pada terjemahan lengkap atau sebagian dari dari penulisan terpilih dari para penulis yang diusulkan ke dalam bahasa Hindi atau Inggris. Pada otoritas terakhir dalam seleksi, penerima untuk tahun tersebut diumumkan oleh Badan Seleksi.[2]
Daftar penerima
Keterangan
†
Menandakan penghargaan bersama untuk sebuah tahun pemberian
Daftar penerima penghargaan, menampilkan tahun, dan bahasa[11]
^Trilogi tersebut terdiri dari Pratham Pratisruti, Subarnalata, dan Bakul Katha.
^Komite bahasa Malayalam dikepalai oleh N. V. Krishna Warrier diwakilkan oleh sebuah nominasi tak dipersengketakan dari karya Kurup Odakkuzhal meskipun Kerala Sahitya Akademi berpendapat bahwa tak adanya karya dalam bahasa Malayalam memperburuk penghargaan pembuka tersebut.[10]
^Das Soumitra, Dey Sreyoshi, Chakraborty, Showli (5 May 2013). "Poet's visual expression". The Telegraph. Diakses tanggal 22 May 2016.Pemeliharaan CS1: Menggunakan parameter penulis (link)
Pritam, Amrita (1989). Kagaz Aur Canvas (dalam bahasa Hindi). Diterjemahkan oleh Shanta. Rajkamal Prakashan. hlm. 155. ISBN978-81-267-0492-7.Parameter |trans_title= yang tidak diketahui akan diabaikan (bantuan)
Pranala luar
Wikimedia Commons memiliki media mengenai Jnanpith Award.