Latinisasi bahasa Belarus
Romanisasi bahasa Belarus [ a] adalah sistem alih aksara bahasa Belarus tertulis dari Alfabet Kiril menjadi Alfabet Latin .
Sistem pembakuan
Beberapa sistem pembakuan romanisasi bahasa Belarus yaitu:
Romanisasi BGN/PCGN untuk bahasa Belarus , 1979 (Dewan untuk Nama Geografis Amerika Serikat dan Komite Tetap Nama Geografis untuk Penggunaan Resmi Britania ), yang merupakan sistem yang berlaku di Amerika Serikat dan Britania Raya untuk romanisasi informasi geografis
Standar Britania (British Standard 2979 : 1958)
Alih aksara Ilmiah (Scientific transliteration of Cyrillic ), atau "Sistem Ilmiah Internasional" untuk linguistika
Romanisasi ALA-LC , 1997 (Asosiasi Perpustakaan Amerika Serikat dan Perpustakaan Kongres Amerika Serikat ; ALA-LC)
ISO 9 :1995, yang juga merupakan standar negara Belarus GOST 7.79–2000 untuk informasi non-geografis
Instruksi tentang alih aksara nama geografis Belarus dengan huruf-huruf Latin , yang merupakan standar negara Belarus untuk informasi geografis, mulai dipakai oleh Komite Negara tentang Sumber Daya Tanah, Geodesi, dan Kartografi Belarus, 2000, dan direkomendasikan oleh Pemerintah Republik Belarus[ 1] untuk digunakan oleh Kelompok Pakar Untuk Nama Geografis Perserikatan Bangsa-Bangsa (UNGEGN). Sistem ini direvisi secara besar-besaran pada tahun 2007.
Tabel perbandingan beberapa romanisasi baku huruf-huruf Kiril Belarus
Huruf Kiril
Ilmiah[ 2]
ALA-LC
Britania[ 3]
BGN/PCGN[ 4]
ISO 9
Belarus 2000[ 5]
Belarus 2007[ 5]
А а
a
a
a
a
a
a
a
Б б
b
b
b
b
b
b
b
В в
v
v
v
v
v
v
v
Г г
h
h
h
h
g
h
h
Ґ ґ[ 6]
g
g
g
g
g̀
Д д
d
d
d
d
d
d
d
Е е
e
e
e
ye
e
je, ie
je, ie
Ё ё
ë
i͡o
ë
yo
ë
jo, io
jo, io
Ж ж
ž
z͡h
zh
zh
ž
ž
ž
З з
z
z
z
z
z
z
z
І і
i
i
i
i
ì
i
i
Й й
j
ĭ
ĭ
y
j
j
j
К к
k
k
k
k
k
k
k
Л л
l
l
l
l
l
l
l
М м
m
m
m
m
m
m
m
Н н
n
n
n
n
n
n
n
О о
o
o
o
o
o
o
o
П п
p
p
p
p
p
p
p
Р р
r
r
r
r
r
r
r
С с
s
s
s
s
s
s
s
Т т
t
t
t
t
t
t
t
Тс тс
t-s
t·s
У у
u
u
u
u
u
u
u
Ў ў
ŭ (w)
ŭ
w
w
ǔ
ú
ŭ
Ф ф
f
f
f
f
f
f
f
Х х
x (ch)
kh
kh
kh
h
ch
ch
Ц ц
c
ts
ts
ts
c
c
c
Ч ч
č
ch
ch
ch
č
č
č
Ш ш
š
sh
sh
sh
š
š
š
ʼ
-
-
ˮ, "
ʺ
ʼ
-
-
Ы ы
y
y
ȳ
y
y
y
y
Ь ь
ʹ
ʹ
ʼ, '
ʹ
ʹ
ʹ
menggabungkan aksen tirus
Э э
è
ė
é
e
è
e
e
Ю ю
ju
i͡u
yu
yu
û
ju, iu
ju, iu
Я я
ja
i͡a
ya
ya
â
ja, ia
ja, ia
Huruf-huruf usang
И и
ī
Щ щ
shch
Ъ ъ
ʺ
ˮ, "
Ѣ ѣ
ě
ê
Contoh
Alih aksara dari beberapa kata umum
Kiril
Беларусь
Лукашэнка
Магілёў
сям’я
Łacinka
Biełaruś
Łukašenka
Mahilioŭ
siamja
BGN/PCGN
Byelarus′
Lukashenka
Mahilyow
syamʹʹya
Ilmiah
Belarus′
Lukašènka
Mahilëŭ
sjamja
ALA-LC
Belarusʹ
Lukashėnka
Mahili͡oŭ
si͡ami͡a
Britania
Belarus’
Lukashénka
Mahilëw
syam”ya
ISO 9
Belarus′
Lukašènka
Magìlëǔ
sâm’â
Belarus 2000
Bielarus’
Lukašenka
Mahilioú
siamja
Belarus 2007
Bielaruś
Lukašenka
Mahilioŭ
siamja
Lihat pula
Catatan
^ juga disebut sebagai Latinisasi bahasa Belarus
Referensi
Catatan kaki
^ "Archived copy" (PDF) . Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2009-08-24. Diakses tanggal 2009-07-26 .
^ kurung lengkung ( ) menunjukkan ragam usang.
^ Diakritik dapat dihilangkan jika alih aksara balik tidak diperlukan
^ "Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)" . National Geospatial-Intelligence Agency . Diakses tanggal 5 April 2017 .
^ a b Untuk е, ё, ю, я, digraf je, jo, ju, ja digraf je, jo, ju, ja digunakan kata-awalnya, dan setelah vokal, memakai tanda penyingkat (’), memisahkan ь , atau ў .
^ Huruf Ge timbul naik (Ґ ґ) tidak pernah menjadi bagian dari huruf Kiril Belarus baku.
Daftar pustaka